Show simple item record

dc.contributor.advisorIldırı, Nursan
dc.contributor.authorAtila, Kübra Ece
dc.date.accessioned2023-09-22T12:07:47Z
dc.date.available2023-09-22T12:07:47Z
dc.date.submitted2022-01-10
dc.date.issued2021
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/737821
dc.description.abstractBu çalışmanın amacı modern Özbek edebiyatının güçlü kalemlerinden biri olan Tağay Murad'ın en önemli eserlerinden biri olarak değerlendirilen `Atın Kişnediği Akşam` adlı uzun hikâyesini Türkiye Türkçesine kazandırmak, eseri şekil bilgisi açısından inceleyerek gramer yapısını ortaya çıkarmak, Özbek Türkçesi ile Türkiye Türkçesi arasındaki farklı ve benzer yapıları ortaya koymaktır.Çalışmamızın Giriş bölümünde Özbek Türkçesi hakkında genel bilgiler verilmiş, 20. yy Özbek edebiyatının önemli temsilcilerinden olan Tağay Murad'ın hayatı, eserleri, üslubu, tez konumuz olan `Atın Kişnediği Akşam` adlı uzun hikâyesinin içeriği üzerinde durulmuştur. Dil incelemesi bölümünde eser şekil bilgisi açısından incelenmiştir. Tezin sözlük bölümünde ise eserin içinde yer alan birtakım sözcüklerin açıklamasına yer verilmiştir.Tez çalışmasının sonunda, çalışma boyunca yararlanılan kaynakların belirtildiği bir kaynakça yer almaktadır.Anahtar Kelimeler: Tağay Murad, Özbek Türkçesi, Atın Kişnediği Akşam.
dc.description.abstractThe aim of this study is to bring the long story of Tağay Murad, one of the strongest writers of modern Uzbek literature, called `Atin Kişnedigi Akşam`, which is considered to be one of the most important works, to Turkey Turkish, to reveal the grammatical structure by examining the work in terms of morphology, to reveal the difference between Uzbek Turkish and Turkey Turkish. to reveal similar structures.In the Introduction part of our study, general information about Uzbek Turkish is given, and the life, works, style of Tağay Murad, one of the important representatives of 20th century Uzbek literature, and the content of the long story `Atin Kişnedigi Akşam`, which is our thesis topic, are emphasized. In the language analysis section, the work was examined in terms of morphology. In the dictionary part of the thesis, the explanation of some words in the work is given.At the end of the thesis, there is a bibliography in which the sources used throughout the study are indicated.Keywords: Tagay Murad, Uzbek Turkish, Evening When the Horse Neighs.en_US
dc.languageTurkish
dc.language.isotr
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectDilbilimtr_TR
dc.subjectLinguisticsen_US
dc.titleTağay Murad'ın `At Kişnegen Akşam (Atın Kişnediği Akşam)` adlı eseri üzerine bir dil incelemesi (Dil incelemesi-metin-aktarma)
dc.title.alternativeA language examination on Tağay Murad's `At Kişnegen Akşam (Ot Kishagan Oqshom)` (Language examination-text-transfer)
dc.typemasterThesis
dc.date.updated2022-01-10
dc.contributor.departmentÇağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
dc.identifier.yokid10308745
dc.publisher.instituteTürkiyat Araştırmaları Enstitüsü
dc.publisher.universityATATÜRK ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid704563
dc.description.pages328
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess