Alimcan İsmail`in Kısmet romanı (Dil incelemesi-metin)
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Bu çalışma Uygur yazar Alimcan İsmail'in `Kısmet` adlı romanı üzerine yapılmış bir inceleme ve çeviri yazı çalışmasıdır. 2007 yılında Arap harfli Uygur alfabesiyle yayımlanan bu roman, yazıldığı dönemin özelliklerini yansıtmaktadır.Kısmet romanı konusu itibariyle Uygur toplumundaki bozulmuş düzeni, toplumsal etiğe uymayan davranışları anlatmaktadır. 2000'li yıllarda yazarların baskı altında mecburen yöneldiği konulardan birisi sade bir dille aktarılmıştır. Çağdaş bir eser olması sebebiyle inceleme malzemesi yönünden oldukça fazla materyal sunmaktadır.Bu çalışmanın esas amacı, eserden yola çıkarak Uygur Türkçesinin ses ve şekil özelliklerini ana hatlarıyla ortaya koymaktır. Çalışmanın Ses Bilgisi ve Şekil Bilgisi başlıkları altında çeşitli incelemeler verilmiş olup Metin başlığı altında ise romanın seçilen bölümleri Latin harflerine aktarılmıştır.Anahtar kelimeler: Alimcan İsmail, Uygur Türkçesi, inceleme, metin This study is an examination and translation writing carried out for Uighur writer Alimcan İsmail's Qismet novel. In 2007, this novel published in the Arabic alphabet Uyghur alphabet reflect the characteristics of the period in which it was written.The novel titled Kısmet describes the disordered order in Uyghur society and the behaviors that do not conform to social ethics. In the 2000s, one of the issues that the writers had been forced to do under pressure was conveyed in plain language. Because it is a contemporary work, it offers a lot of material in terms of examination material.The main purpose of this study is to outline the sound and shape characteristics of Uighur Turkish from the work. Various studies were given under the titles of Sound Information and Shape Knowledge of the study and selected sections of the novel were transferred to Latin letters under the text title.Key words: Alimcan Ismaıl, Uighur in Turkish, examination, text
Collections