Show simple item record

dc.contributor.advisorYağız, Oktay
dc.contributor.authorÇeşme, Hatice
dc.date.accessioned2020-12-03T15:10:18Z
dc.date.available2020-12-03T15:10:18Z
dc.date.submitted2015
dc.date.issued2018-08-06
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/56730
dc.description.abstractBu çalışmanın amacı, İngiliz Dili Eğitimi Bölümü'ndeki lisansüstü öğrencilerin metin değiştirmedeki yaklaşım, güçlük ve stratejilerini dil yeterlilikleri, dil altyapıları ve yazım türü açısından incelemektir. Çalışma nitel araştırma yöntemi kullanılarak yürütülmüştür. Doktora çalışmalarını yürüten ve tez ya da araştırma makalesi yazmak gibi deneyimlere sahip olan 12 lisansüstü öğrenci çalışmanın katılımcıları olmuştur. Katılımcılar farklı uzunlukta sürelerde akademik yazım dersini almışlardır. Ana çalışmadan önce 9 doktora öğrencisi ile pilot çalışma yürütülmüştür.Ana çalışmada veri toplama işlemi iki aşamada gerçekleştirilmiştir. İlk aşamada, demografik anket ve yarı yapılandırılmış mülakat uygulanmıştır. Veri toplamanın ikinci aşamasında katılımcılar seçilen metni yeniden yazmışlardır. Veri analizi iki temel aşamada gerçekleştirilmiştir. İlk olarak, mülakat yoluyla elde edilen veri içerik analizi yoluyla incelendi. İkinci aşamada, katılımcılar tarafından yeniden yazılan metin Keck' in (2006) Metin Değiştirme Türleri Taksonomisi ve araştırmacı tarafından geliştirilen dilbilgisel ve yapısal ölçek ile incelendi.Çalışmanın sonuçları lisansüstü öğrencilerin metin değiştirmenin öneminin farkında olduklarını ancak metin değiştirmeyi uygun bir şekilde uygulamada katılımcıların zorluk çektiklerini ortaya çıkardı. Öğrencilerin metin değiştirme performansları yazım türünün yanı sıra ikinci dil yeterlilikleri ve metin değiştirmenin zorlayıcı doğasından etkilenmiştir. Aynı zamanda, öğrencilerin metin değiştirme ile ilgili teorik bilgileri ile performansları arasında eksiklikler bulundu. Aynı seviyede ikinci dil yeterliliğine sahip olmalarına rağmen metin değiştirme performansları birbirlerinden oldukça farklıdır. Diğer önemli bir sonuç ise Keck'in Metin Değiştirme Türleri Taksonomisi'ne beşinci metin değiştirme türünün, Anlam Sapması, eklenmesidir. Araştırma sonuçları katılımcıların nasıl uygun bir şekilde metin değiştirmeleri gerektiğini öğrenmek için iyi ve kötü metin değiştirme örnekleriyle desteklenmiş eğitime ve daha fazla pratik yapmaya ihtiyaç duyduklarını önermektedir.
dc.description.abstractThis study aims to investigate paraphrase approaches, challenges and strategies of graduate students in the Department of English Language Teaching in terms of language proficiency, language background and type of writing task. The study was based on qualitative research design. 12 graduate students who were pursuing their doctoral studies and had some writing experiences in their academic fields such as writing thesis or research articles were the participants in this study. The participants had academic writing instructions in different periods. At first, a pilot study was conducted with nine graduate students. Later, the main data were collected in two steps. At the first step, a demographic questionnaire and a semi-structured interviews were conducted. In the second step of data collection, graduate students paraphrased a text chosen. Data analysis was carried out in two major steps. The data obtained through interviews were, firstly, analyzed through content analysis. Then, the text paraphrased by the participants was analyzed with Keck' s (2006) the Taxonomy of Paraphrase Types and a grammatical and structural rubric developed by the researcher. The results of the study revealed that graduate students were aware of the importance of paraphrasing, but they had challenges in the appropriately implementation of paraphrasing in their task. Their paraphrasing performance was affected by both their L2 proficiency and demanding nature of paraphrasing as well as writing task. There was also found a gap between their theoretical knowledge on paraphrase and their paraphrasing performance. Although they had the same level of L2 proficiency, their paraphrase performances were significantly different from each other. Another main finding was that the fifth paraphrase type, Deviated Meaning, added to Keck's (2006) the Taxonomy of Paraphrase Types. These findings suggest that they need an explicit paraphrasing instruction supported by good and bad paraphrase examples and more practice in order to learn how to paraphrase appropriately.en_US
dc.languageEnglish
dc.language.isoen
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectEğitim ve Öğretimtr_TR
dc.subjectEducation and Trainingen_US
dc.titleParaphrase approaches challenges and strategies of graduate students in the department of English language teaching
dc.title.alternativeİngiliz dili eğitimi bölümü lisansüstü öğrencilerinin metin değiştirmedeki yaklaşım güçlük ve stratejileri
dc.typemasterThesis
dc.date.updated2018-08-06
dc.contributor.departmentYabancı Diller Eğitimi Anabilim Dalı
dc.subject.ytmForeign language education
dc.subject.ytmPostgraduation students
dc.subject.ytmAcademic writing
dc.subject.ytmEnglish
dc.subject.ytmSelf-efficacy
dc.subject.ytmText learning
dc.subject.ytmText linguistics
dc.subject.ytmEducation
dc.subject.ytmLanguage education
dc.identifier.yokid10082320
dc.publisher.instituteEğitim Bilimleri Enstitüsü
dc.publisher.universityATATÜRK ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid394800
dc.description.pages196
dc.publisher.disciplineİngiliz Dili Eğitimi Bilim Dalı


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess