Show simple item record

dc.contributor.advisorDurdağı, Aysel Nursen
dc.contributor.authorErol, Melik Ahmet
dc.date.accessioned2020-12-29T14:13:18Z
dc.date.available2020-12-29T14:13:18Z
dc.date.submitted2017
dc.date.issued2020-11-07
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/440043
dc.description.abstractBu çalışmanın amacı, Türkiye'de ve genel olarak dünyada çeviri faaliyetinin ticari boyutta uygulanması kapsamında, çevirmenlerin yetkinliği ve çevirmen yetiştiren kurumların bu yetkinliğin geliştirilmesine yönelik sağladığı ve sağlayabileceği katkıların değerlendirilmesidir. Çevirinin piyasa boyutu ile akademik yönü arasında süregelen bir uyuşmazlık olduğu bilinmekle birlikte, yakın dönemlerde çeviri işletmelerinin çeviri bölümü mezunlarını istihdam etmeyi tercih etmesi ve eğitim kurumlarının eğitim programlarını piyasa beklentilerini karşılayacak çevirmen yetiştirmeye yönelik olarak düzenlemesi bu hususta önemli gelişmelerdir. Bu çalışmanın bir bölümünde çeviri piyasasında çeviri işletmelerinin, işverenlerin ve diğer paydaşların, yetkinlik açısından çevirmenden beklentilerinin neler olduğu irdelenecektir. Çalışmanın ikinci bölümünde ise çevirmen yetiştiren kurumların, çeviri öğrencilerine piyasada beklenen yetkinlikleri kazandırmak amacıyla ne tür eğitim uygulamaları yürüttüğü ve bu hususta eğitim programlarında yapılabilecek değişiklikler/gelişmeler önerilecektir.
dc.description.abstractThe aim of this study is to evaluate the qualifications of translators and the contributions made and can be made by institutions training translators in developing such qualifications within the framework of the commercial aspect of translation activities in Turkey and the wider world. Although an ongoing discrepancy is known between the academic and commercial aspects translation, in recent years, the translation businesses prefer to recruit graduates of translation and education institutions (universities) rearrange educational programs to train the translators to meet market expectations, which stand as significant developments in this matter. The first chapter of the study discusses the qualifications expected of translators by the translation businesses, employers and other stakeholders in the translation industry. In the second chapter, the practices of institutions training/educating translators intended to provide translation students with qualifications expected in the industry shall be examined and possible changes/improvements in such educational programs shall be recommended.en_US
dc.languageTurkish
dc.language.isotr
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectMütercim-Tercümanlıktr_TR
dc.subjectTranslation and Interpretationen_US
dc.titleÇeviri piyasası-sektörü, çevirmen yetkinliği ve çeviri eğitimi ilişkilerinde akademik çözümler
dc.title.alternativeAcademic solutions for interrelations between translation market-industry, translators' qualifications and translator education
dc.typemasterThesis
dc.date.updated2020-11-07
dc.contributor.departmentÇeviribilim Anabilim Dalı
dc.subject.ytmEducation
dc.subject.ytmTranslation education
dc.subject.ytmTranslation methods
dc.subject.ytmTranslation
dc.subject.ytmTranslation approach
dc.subject.ytmTranslation agency
dc.subject.ytmCompetence
dc.subject.ytmTranslator
dc.subject.ytmScience of translation
dc.identifier.yokid10169515
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universitySAKARYA ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid485793
dc.description.pages112
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess