Ahmedi`nin Cemşid ü Hurşid`inin bağlamlı dizini ve işlevsel sözlüğü (1v-31v)
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Bu çalışma Türk Dili ve Edebiyatı alanında geçmiş ve gelecek arasında köprü görevi gören eserlerden biri olan Ahmedi'nin Cemşid ü Hurşid adlı eseri üzerine yapılmıştır. Eserin daha önce bağlamlı dizin çalışması yapılmaması, mevcut eserin araştırılması ve belirlenen beyit sayısına kadar incelenmesi sonucu bizlere dönemin dil hususiyetleri, diğer dillerin Türk Dili'ne etkisi ve dönemin yazı dilinin incelenmesini sağlamıştır. Bu dizin çalışması `Tarih ve Edebiyat Metinleri Bağlamlı Dizin ve İşlevsel Sözlüğü` (TEBDİZ) üzerinden yapılmaya çalışılmıştır. Bağlamlı dizin çalışması sayesinde metin içerisinde geçen ayetler, dualar, kalıp ifadeler ve deyimler gibi bir çok unsur belirlenmiş ve belirtilmiştir. Eser üzerine daha önce çeviri çalışması yapıldığı için eserin çevirisine yer verilmemiş olup sadece şairin hayatı, eserleri ve bağlamlı dizin çalışması yapılmaya çalışılmıştır. Eserin ilk 1830 beyiti bağlamlı dizin çalışması içerisine alınmış olup, burada geçen kelimelerin birbiriyle olan bağı belirlenip gösterilmeye çalışılmıştır.. Anahtar Kelimeler: Eski Anadolu Türkçesi, Bağlamlı Dizin, Ahmedi, Cemşid ü Hurşid, Türk Dili This study was carried out on Ahmedi eserlers Cemşid ü Hurşid, which is one of the works that serve as a bridge between past and future in the field of Turkish Language and Literature. As a result of the lack of a contextual study of the work before, the study of the present work and the examination of the work up to the number of couplets, the language characteristics of the period, the effect of the other languages on the Turkish Language and the written language of the period were examined. This index study was conducted through `Contextual Directory and Functional Dictionary of Historical and Literary Texts` (TEBDİZ). Through the context index study, many elements such as verses, prayers, phrases and idioms in the text have been identified and stated. Since the translation work was done on the work, translation of the work was not included and only the life of the poet, works and context index work were tried to be done. The first 1830 couplets of the work are included in the context index study, and the connection between the words mentioned here is tried to be determined and shown.Keywords: Old Anatolian Turkish, Index, Ahmedi, Cemşid ü Hurşid, Turkish Language
Collections