Ali Cevad`ın el yazması seyahatnameleri üzerine bir inceleme
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Tez çalışmasının ana gövdesini Ali Cevâd'ın Felemenk, Alman ve Rusya Seyahatnameleri'ninOsmanlı Türkçesinden Türkiye Türkçesine transkribi oluşturmaktadır.Ali Cevâd'ın hayatı, eserleri, Osmanlı'da protokol ilişkilerinde hediyenin rolü ve AliCevâd'ın Felemenk, Almanya ve Rusya seyahatnameleri işlenmiştir. Bunun yanısırataranskribi yapılan metnin öncesinde seyahatname türü, Türk edebiyatında seyahatname,Türk edebiyatı seyahatnamelerinde Hollanda, Almanya ve Rusya hakkında bilgiverilmiştir.Anahtar Sözcükler: Ali Cevâd, Felemenk, Alman, Rus, seyahatname, protokol Ali Cevâd's Dutch, Germany and Russia Travelogue's tranfer from OttomanTurkish constitute the main body of the thesis. Ali Cevâd's life, work, Dutch, Germanyand Russia Travelogues and the role of gifting in Ottoman's protocal relationships.Besides these, the information about the kind of travelogue, travelogue in Turkishliterature and European travelogues in Turkish literature ase given.Keywords: Ali Cevâd, Dutch, German, Russia, travelogue, Protocol
Collections