Kan Kalesi hikâyesi (Giriş, metin, çeviri, dizin, tıpkıbasım)
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Çalışmada, Hz. Ali cenknamelerinden biri olan Kan Kalesi Hikâyesi esas alınmıştır. Çalışma ‛‛Giriş'', ‛‛Metin'', ‛‛Çeviri'', ‛‛Dizin'' ve ‛‛Tıpkıbasım'' olmak üzere beş bölümden oluşmaktadır. ‛‛Giriş'' bölümünde Türk edebiyatındaki cenkname türü hakkında genel bilgi verilmiş, Hz. Ali cenknameleri hakkında yapılan çalışmalar tanıtılmıştır. Çalışmaya esas olan nüshanın istinsah edildiği dönemin dil özellikleri ile Eski Anadolu Türkçesinin dil özellikleri karşılaştırılmıştır. ‛‛Metin'' bölümünde nüshanın metin kısmı hazırlanmıştır. ‛‛Çeviri'' bölümünde metnin günümüz Türkçesine dil içi çevirisi yapılmıştır. ‛‛Dizin'' bölümünde metnin dizini hazırlanarak sözcük kadrosu belirlenmiştir. ‛‛Tıpkıbasım'' bölümünde de metnin fotoğrafları eklenmiştir.Anahtar Sözcükler:Destan, Cenkname, Hz. Ali, İslamiyet, Eski Anadolu Türkçesi. This study focusses on the story of Kan Kalesi which is one of Ali's cenknames. The study consists of five chapters: ‛‛Introduction'', ‛‛Text'', ‛‛Translation'', ‛‛Index'' and ‛‛Just Printing''. In the ''Introduction` section, general information about the genre in Turkish literature is provided and Ali's cenknames are introduced. The linguistic characteristics of the period in which the story was generated was compared with those of Old Anatolian Turkish. In the ‛‛Text'' section, the text part of the story is prepared. In the ‛‛Translation'' section, an intra linguistic translation into modern Turkish is produced. In the ‛‛Index'' section, the index of the text is prepared and the word squad is determined. In the ‛‛Just in Print'' section, photographs of the text are presented.Keywords:Epic, Cenkname, Hz. Ali, Islam, Old Anatolian Turkish.
Collections