Ali Ufki ve Kantemiroğlu mûsikî yazmalarında bulunan ortak eserlerin karşılaştırmalı çeviri yazımı ve incelenmesi
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Araştırmada Türk Müziğinin başlıca nota yazımı ve repertuvar arşivi denemelerinden olan Ali Ufkî Bey'e (1610-1675) ait Mecmû'a-i Sâz-ü Söz ve Kantemiroğlu'na (1673-1723) ait Kitâb-ı İlm'il Mûsikî alâ vechîl Hurûfat isimli yazmalarda bulunan ortak eserler karşılaştırılarak günümüz nota yazısına aktarılmış ve benzeme oranları hesaplanmıştır. Çalışmada ortak eserlerin belirlenmesinde tarama yöntemi kullanılmış, tespit edilen ortak eserler kesitlere ayrılarak karşılıklı eşleştirilmiş ve eserlerin benzeme oranlarının hesaplanması amacıyla geliştirilen değerlendirme ölçeğinden yararlanılmıştır. Sonuç olarak yaklaşık elli yıl arayla, müelliflerinin birbirlerinden habersiz şekilde kaleme aldıkları bu iki yazmada bulunan ortak eserlerin benzer-farklı yönleri ortaya konulmuş ve değişim oranlarından yola çıkılarak dönemin müzik aktarım anlayışına ışık tutabilecek veriler elde edilmiştir.Anahtar Kelimeler : Ali Ufkî, Kantemiroğlu, Transkripsiyon, Müzik Hâfızası,Eser Aktarımı Ali Ufkî's Memua-i Sâz-ü Söz and Kantemiroğlu's Kitâb-ı İlm'il Mûsikî alâ vechîl Hurûfat are two of important and primary music writing and repertuarty manuscripts. In this research mutual artworks in these writings transcripted to modern music notation comparatively. For detecting mutual pieces survey method was used, these pieces divided into sections and sections numbered conjugately. At the end; resembalance rate of these pieces was calculated. As as result similarities and diversities between two versions of the mutual pieces propounded.Key Words : Ali Ufkî, Cantemir, Transcription, Music Memory, Music Piece Transfering
Collections