Kırgızca Canıl Mırza Destanı`nın transkripsiyonu ve Türkiye Türkçesine aktarılması
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Bu çalışma, Kırgızca Cami Muza Destanının transkripsiyonu ve Türkiye Türkçesi'ne aktarılmasını içermektedir. Çalışmamızda, Kırgızlar hakkında genel bilgi veren bir giriş bölümünün ardından, Kırgız Edebiyatını ve Cami Mirza Destanını tanıtan bölümler yer almaktadır. Son bölümde ise, Cami Mirza Destanı'nın transkripsiyonu ile Türkiye Türkçesi'ne çevirisi bulunmaktadır. Çalışmamızda, Cami Muza Destanında geçen bazı Kırgızca sözcüklerin Türkçe karşılıklarının yer aldığı `Sözlük` bölümü bulunmaktadır. Sözlük bölümünün, çalışmamızdan yararlanacak olanlara kolaylık sağlayacağı kanısındayız. This work include the transcription and translation into Turkish of the Kyrgyz Epos `Janyl Myrza`. Our work also includes the chapter represents the Kyrgyz Literature and Epos `Janyl Myrza` after the infroduction chapter whith contains general information about Kyrgyz. The transciption and translation into Turkish of Epos `Janyl Myrza` are in the last chapter. ' The chapter named `Sözlük` contains the translation into Turkish of the Kyrgyz words, which takes place in the Epos `Janyl Myrza`, is also included inithis work We hope that the chapter `Sözlük` will be useful! for theni who intends to use our I work,,
Collections