Yazarı belli olmayan `Hazret-i Hatice Manzumesi` metin- dil incelemesi
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Yüksek lisans tezi olarak hazırladığımız bu çalışma Hazret-i Hatice'nin hayatını anlatan, mesnevi tarzında yazılmış, yazarı belli olmayan bir eserdir. Eserin dil özelliklerini belirlemek, kelime hazinesini ortaya koymak için yaptığımız bu çalışma; `dil incelemesi`, `çeviri yazılı metin`, `gramatikal dizin` ve `asıl metin` bölümlerinden oluşmaktadır. Eserin farklı nüshaları olmakla birlikte, biz yazarı ve tarihi tam belli olmayan bu nüshayı incelemeyi uygun gördük. Bundaki amacımız bu tip eserlerin de incelemeye değer olduğunu göstermek ve bu eserlerin de ortaya çıkmalarına katkıda bulunmaktır.Eser, Hazret- i Hatice'nin hayatını anlatan bir eser olmakla birlikte, konu daha çok Hz. Muhammed'in hayatı etrafında döndüğü için yer yer bir `mevlid` özelliği de göstermektedir.Eserin dili, bazı Arapça ve Farsça kelimeler dışında sade ve anlaşılırdır. Eser dil özellikleri itibariyle Klasik Osmanlı Türkçesinde yazılmış olmasına rağmen kısmen de Eski Anadolu Türkçesi dönemi özellikleri taşımaktadır. Eserde yer yer konuşma dilinin özellikleri de görülmektedir. Eser 461 beyit ve 86 dize ve 36 satırlık bölümlerden oluşmaktadır.Çalışmanın sonundaki index sözlükte tüm kelimelerin anlamlarını ve metnin orijinal sayfalarını verdik. Böylelikle eserin daha rahat anlaşılmasını amaç edindik.Anahtar Sözcükler: Eserin dili, dil incelemesi, transkriptli metin, gramatikal dizin, kelime hazinesi. This study is a master thesis which analyses a poetic biography of Hazret-i Hatice by an unknown author. The style of language and richness of vokabulary are investigated in there sections; language analysis, transcript of the text, grammatical index and original text.The purpose of investigating a text by an unknown author is to show the value of these type of forgotten texts and helping bringing them into light.Even though the text is a biography of Hazret-i Hatice, it could be considered as a `mevlud` style because of the high involvement of Hazret-i Muhammed's life and stories.The language of the text is mostly clear and easy to understand except some Arabic and Persian words. The text is written in classical Ottoman Turkish but it also has Anatolian Turkish features. The features of spoken language is also apparent in the text. The text includes 463 couplets, 86 verse, and 36 line. The original text and definition of used words is attached at the end of the paper for the purpose of making the text clear and understandable. Keywords: Language of text, language analysis, transcribed text, grammatical index, rich vokabulary.
Collections