Turkish EFL learners` interpretation of metaphors: A study on conceptual socialization
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Bu çalışma, yabancı dil olarak İngilizce öğrenen Türk öğrencilerin kavramsal sosyalleşmesini onların metafor yorumlaması açısından araştırmayı amaçlamıştır. Bu bakımdan, ana dili İngilizce olanların ve Türk öğrencilerin metafor yorumlamalarındaki benzerlikler ve farklılıklar üç metafor kategorisindeki performanslarına bakılarak araştırılmıştır; a) kavramsal ve dilbilimsel olarak benzer, b) kavramsal olarak benzer, ancak dilbilimsel olarak farklı, ve 3) kavramsal ve dilbilimsel olarak farklı metaforlar. Diğer iki değişken olan durumsal bağlam sunmanın ve Türk öğrencilerin metaforlarla aşinalık seviyesinin de metafor yorumlamalarındaki rolü incelenmiştir. Katılımcılar iki gruptan oluşmuştur; ileri düzeyde yabancı dil olarak İngilizce öğrenen 38 Türk öğrenci ve ana dili İngilizce olan 7 kişi. Karma yöntem kullanılan bu çalışmada, veriler bir aşinalık ölçeği, ve cümle seviyesinde test ve durum bazlı test olarak adlandırılan iki metafor testi aracılığıyla toplandı. Türk öğrencilerin metafor testlerindeki cevapları anadili İngilizce olan kişilerin cevapları doğru cevap temeli alınarak puanlanmıştır ve sonuçlar araştırma sorularına göre analiz edilmiştir.Analiz sonuçları durumsal bağlam sağlamanın Türk öğrencilerin metafor yorumlamasında önemli bir rolü olmadığını göstermiştir. Bununla birlikte, kavramsal ve dilbilimsel benzerlikler ve farklılıklar öğrencilerin metafor yorumlamalarında önemli bir rol oynamıştır. Öğrencilerin metaforlarla olan aşinalıkları da metafor yorumlamalarında önemli bir rol oynamamıştır. Buna ek olarak, ileri düzeyde olmalarına rağmen, anadili İngilizce olanlardan metaforları doğru yorumlamak açsısından büyük miktarda farklılık göstermişlerdir. Bu bulgular, yabacı dil olarak İngilizce öğrenen Türk öğrencilerin kavramsal sosyalleşmelerinin, İngilizce kavramsal sistemine maruz kalmada ve anadili İngilizce olanlarla etkileşimlerindeki eksikliklerden dolayı yeterli olmadığını göstermiştir. Yukarıda bahsedilen bulgulara dayanarak, bu çalışma, İngilizce'nin yabancı dil olarak öğretildiği bağlamlarda kavramsal sosyalleşmeyi desteklemek için, öğretmenlerin bilinçliliği arttıtrmak içi kültürel farklılıkları, ve kavramsal ve dilbilimsel benzerlik ve farklılıkları vurgulayabileceğini, ve hedef dilin kavramsal sisteminin iyi bir kaynağı olarak öğrencilere dilde pratik yapmaları için fırsat yaratarak metaforlara sınıfta açıkça dikkat çekebileceğini öne sürmüştür. The aim of this study was to investigate the conceptual socialization of Turkish EFL learners in terms of their interpretation of English metaphors. In this respect, the similarities and differences between native English speakers and Turkish EFL learners in their interpretation of metaphors were analyzed by looking at their performance in three categories of metaphors; a) conceptually and linguistically similar, b) conceptually similar, but linguistically different, and c) conceptually and linguistically different metaphors. The role of two other variables (presenting the situational context and EFL learners' familiarity with the metaphors) on their interpretation of metaphors were also examined. The participants consisted of two groups; 38 Turkish advanced level EFL learners and seven native English speakers. In this mixed-methods study, data were collected through a familiarity scale (FAMscale) and two metaphor tests called sentence level test (SLT) and situation-based test (SBT) including all three categories of metaphors. Data analysis was accomplished by scoring the EFL learners' responses to metaphor tests according to the baseline of correct response by the native English speakers and analyzing the results according to the research questions. The results of the analyses showed that presenting the metaphors in context did not have a significant role in Turkish EFL learners' interpretation of metaphors. However, conceptual and linguistic similarities and differences played a significant role in their interpretation. Familiarity with the metaphors did not play a significant role in their interpretation of metaphors as well. Moreover, Turkish EFL learners differed very much from native English speakers regarding correct metaphor interpretation although they are advanced level learners. These findings indicated that Turkish EFL learners' conceptual socialization into English was not sufficient due to lack of exposure to the English conceptual system and enough interaction with native speakers. Based on the findings mentioned above, this study suggested that, in order to promote conceptual socialization in EFL context, teachers can emphasize cultural differences to raise awareness, and conceptual and linguistic similarities and differences between the L1 and the TL, and they can draw explicit attention to metaphors in class by creating opportunities for the students to practice the language as a good source of the target language conceptual system.
Collections