Show simple item record

dc.contributor.advisorErtaş, Abdullah
dc.contributor.authorKöse, Serhan
dc.date.accessioned2020-12-29T08:28:09Z
dc.date.available2020-12-29T08:28:09Z
dc.date.submitted2010
dc.date.issued2018-08-06
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/363892
dc.description.abstractBu çalışma yapı ve anlam odaklı çeviri öğretiminin öğrencilerin çeviri, okuma ve dil becerileri üzerindeki etkilerini araştırmaktadır. Ayrıca okuma becerisi iyi, orta ve kötü olan öğrencilerin çeviri becerileri da araştırılmaktadır.Çalışmada, denekler, Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, İngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dalı ikinci sınıf öğrencileri, 2009-2010 akademik yılı Güz döneminde 10 hafta boyunca çeviri dersinde yapı ve anlam odaklı çeviri öğretimi görmüşlerdir. Nicel ve Nitel veri toplama araçları okuma becerisi testi, çeviri testi, dil becerileri öz değerlendirme ölçeği ve öğrencilerin çeviriye bakış açıları ve strateji kullanma anketidir. Uygulama öncesi ve sonrası yapılan testlerden elde edilen verilere dayanarak anlam odaklı çeviri öğretiminin gerçekleştirildiği gruptaki öğrencilerin yapı odaklı çeviri öğretiminin gerçekleştirildiği gruptaki öğrencilerden çeviri becerileri açısından daha başarılı oldukları görülmüştür. Yine okuma becerisi iyi olan öğrencilerin okuma becerisi orta ve kötü olan öğrencilerden daha iyi çeviri yaptıkları ortaya çıkmıştır.Beş bölümden oluşan çalışmanın birinci bölümü çalışmanın kuramsal çerçevesini sunmaktadır. Aynı zamanda çalışmanın amacını, kapsamını ve çalışmada kullanılan veri toplama ve değerlendirme yöntemlerini sunmaktadır. Çalışmanın ikinci bölümü, konuyla ilgili kaynak ve veri taramasını kapsamaktadır. Ayrıca, yabancı dil öğreniminin tarihi gelişimi, çeviri ve okuma ile ilgili bilgi içermektedir. Üçüncü bölüm araştırmanın yöntemini, dördüncü bölüm veri analizini ve tartışmasını kapsamaktadır. Beşinci bölüm ise sonuç bölümü olup, çalışmanın kısa bir özeti yapılmakta ve öneriler sunulmaktadır.
dc.description.abstractThis study explores the contributions of form and meaning focused translation instruction on the progress of translations, reading and language skills of the students in the Department of English Language Teaching. Also the study investigates the translation skills of good, average and poor readers.The participants were enrolled in form and meaning focused translation instruction in the translation course for ten weeks in the Fall Semester of 2009-2010 academic year at the Department of English Language Teaching, Gazi Faculty of Education, Gazi University. The quantitative and qualitative data collection tools were the reading comprehension test, the translation test, the language skills self-assessment scale and the English Language Teaching Department students? beliefs and their strategy use in translation questionnaire. Using data from the tests administered before and after the treatment, it is revealed that students who have been treated with meaning focused translation instruction had performed better than the students who have been treated with form focused translation instruction. Furthermore, it has also revealed that good readers performed better translating skills than the average and poor readers.This study comprises of five chapters, and the first chapter offers a background to the study. Also in this chapter the aim and scope of the study, and the methods are given. In the second chapter the literature review is presented. The history of foreign language teaching, translation and reading is given in detail. Chapter three deals with the research methodology and the fourth chapter gives the data analysis, and presents a discussion of the results. Chapter five is the conclusion section and a brief summary of the study is presented.en_US
dc.languageEnglish
dc.language.isoen
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectEğitim ve Öğretimtr_TR
dc.subjectEducation and Trainingen_US
dc.subjectMütercim-Tercümanlıktr_TR
dc.subjectTranslation and Interpretationen_US
dc.titleA comparative study of form vs. meaning focused translation instruction (From English into Turkish) to the second year elt students
dc.title.alternativeİngilizce öğretmenliği anabilim dalı ikinci sınıf öğrencilerine yönelik yapı ve anlam odaklı çeviri öğretimi (İngilizceden Türkçeye) üzerine karşılaştırmalı bir çalışma
dc.typedoctoralThesis
dc.date.updated2018-08-06
dc.contributor.departmentİngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dalı
dc.subject.ytmTeachers
dc.subject.ytmTranslation
dc.subject.ytmTranslation methods
dc.subject.ytmForeign language education
dc.subject.ytmEnglish
dc.subject.ytmReading skills
dc.subject.ytmCandidate teachers
dc.subject.ytmTeaching methods
dc.identifier.yokid370845
dc.publisher.instituteEğitim Bilimleri Enstitüsü
dc.publisher.universityGAZİ ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid278079
dc.description.pages239
dc.publisher.disciplineİngiliz Dili Eğitimi Bilim Dalı


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess