Search
Now showing items 1-10 of 81
Eine vergleichende literarische übersetzungskritik anhand des romans johann wolfgang von goethes die leiden des jungen werthers
(2020-11-20)
Eine vergleichende literarische Übersetzungskritik anhand des Romans JohannWolfgang von Goethes die Leiden des jungen WerthersSedat KARAKAŞÖZETGoethe'nin Genç Werther'in Acıları adlı romanının dört farklı ...
Übersetzungskritische analyse des Romans `Buch der Enttäuschungen` von Margit Schreiner
(2018-08-06)
Bu araştırmada Avusturya Edebiyatının ünlü isimlerinden Margit Schreiner?in ?Buch der Enttäuschungen? adlı eserinin, Ogün Duman tarafından Türkçe?ye nasıl çevirildiğine dair analiz yapıldı. Yazınsal metinlerin estetik ve ...
Übersetzungskritische analyse des romans Siddhartha Von Hermann Hesse
(2018-08-06)
Bu araştırmada Alman Edebiyatının ünlü yazarlarından Hermann Hesse'in ?Siddhartha? adlı romanında deyimlerin, benzetmelerin ve yinelemelerin Kâmuran Şipal tarafından Türkçe'ye nasıl aktarıldığı üzerinde duruldu. ...
Die Stellung der frau bei Gabriele Wohmann
(2018-08-06)
Die Charakter verwandlung in dem roman `Professor Unrat` von Heinrich Mann
(2018-08-06)
TÜRKÇE ÖZET İlk eserlerinden farklı olarak Heinrich Mann bu romanında kozmopolit büyük şehir çevresinden uzaklaşıp Alman küçük şehrine döner. Kuzey Almanya'nın küçük bir şehrinde (Lübeck) II. Wilhelm devri bir lise ...
Kongruenz im Deutschen und im Türkischen
(2018-08-06)
ÖZET Bu çalışmada Almanca ve Türkçe'deki cümle öğeleri arasındaki uyum ilişkisi incelenmektedir. Bu ilişkinin ortaya çıkmasını sağlayan öğeler, cümledeki görevlerine göre sözdizimi ve anlambilim açısından irdelenmektedir. ...
Übersetzungskritische Analyse von literarischen Texten
(2018-08-06)
Kültürlerarası iletişim gereksinimlerinin günden güne arttığı çağımızda, iletişimin bir aracı olan yazınsal metinler ve bu yazınsal metinlerin çevirileri ile aktarılan kültürlerarası öğeler önem kazanmıştır. Bu çalışmada ...