Language instructors` and teacher trainers` perceptions of code-switching and code-mixing in foreign language classrooms
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Ulusal eğitim sistemimizde en çok eleştirilen konulardan biri yabancı dil eğitimidir. Uygulamadaki sorunların yanı sıra, genel olarak öğrenme ve öğretme süreçlerini kısıtlayan sebeplerden biri de öğrenenlerin `Türklük` algısıdır. Başka bir deyişle, Türk öğrenciler kendileri yabancı dil öğrenmektense, yabancıların Türkçe öğrenmesini istediklerinden yabancı dil öğrenmeye karşı direnç gösteriyor görünmektedir. Bu durum yabancı dil öğretiminindeki başarısızlığın tek sebebi olarak görülemeyecek olmasına ragmen, yine de bu kişilerin görüşlerini dikkate almaya ve ana dil kullanımını da yabancı dil öğrenme sürecine dahil eden bir yöntem tasarlamaya değer. Ancak, böyle bir yöntemin uygulanabilir olup olmadığını görmek büyük önem arzetmektedir. Bu nedenle, bu çalışmanın amacı dil öğretim görevlilerinin ve öğretmen eğitimcilerinin Türkiyedeki yabancı dil sınıflarında dil değiştirme ve dil karıştırma algılarını araştırmaktır. Bu amaçla, 50 devlet ve vakıf üniversitesinin Yabancı Diller Yüksekokullarında görev yapan 169 dil öğretim görevlisi ile nicel ve hem devlet hem de vakıf üniversitelerinin İngilizce öğretmenliği, İngiliz Dili ve Edebiyatı, ve Dilbilim bölümlerinde görev yapan 16 öğretmen yetiştirici ile de nitel araştıma yapılmıştır. Sonuçlar her iki katılımcı grubun da dil değiştirme ve dil karıştırmanın belli oranda faydalı birer araç olabileceği fikrini paylaştığını ortaya koymuştur. Katılımcıların büyük bir çoğunluğu dil değiştirme/karıştırmanın dilbilgisi, kelime ve kültürel içerik öğretiminde, öğrencileri motive etmede ve onların kaygı düzeylerini azaltmada faydalı bir araç olabileceğini belirtmişlerdir. Diğer yandan, dil değiştirme ve dil karıştırma disiplin sağlama aracı olarak kabul görmemiştir. Öğretmen yetiştiricilere göre, dil değiştirme ve dil karıştırmanın planlı kullanımına dayalı yeni bir yöntem öğrenmeyi hızlandıracaktır ancak yaş, yeterlik düzeyi, kullanım miktarı gibi hususlar derinlemesine araştırılmalıdır. Anahtar Kelimeler: Dil değiştirme, dil karıştırma, algılar, öğretim görevlileri, öğretmen yetiştiriciler One of the mostly criticised issues in the national education system is the foreign language education. Besides the problems in practice, one of the reasons restricting the teaching/learning process can be observed as the `Turkishness` perception of the learners in general. In other words, Turkish learners seem resisting to learn a foreign language because they want foreigners to learn Turkish instead. Although it cannot be seen as the only reason of the failure in foreign language education, it is still worth taking their opinion into consideration and designing a method integrating the mother tongue, Turkish, to the process. However, finding out whether it is applicable or not is of great importance. Therefore, the aim of this study is to investigate the language instructors' and teacher trainers' perceptions of code-switching and code-mixing in foreign language classrooms in Turkey. For this purpose, a quantitative study with 169 language instructors from 50 state and private universities' Schools of Foreign Languages and a qualitative study with 16 teacher trainers from both state and private universities' language teaching departments, i.e. English Language Teaching, English Language and Literature, Philology, were conducted. The results showed that both groups share the idea that code-switching and code-mixing could be a useful tool to some extent. Majority of the participants mentioned that it could be used for teaching grammar, vocabulary, and culture specific concepts; motivating the students and lowering their anxiety. On the other hand, code-switching and code-mixing were not seen as a discipline tool. According to the teacher trainers, a new method based on a planned use of code-switching and code-mixing would facilitate learning but some issues such as age, level of proficieny, the amount of use should be deeply investigated.Keywords: Code-switching, code-mixing, perceptions, instructors, teacher trainers
Collections