A Minimalistic approach to Russian-English-Turkish multilingualism
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
oz MINIMALIST YAKLAŞIMLA RUSÇA-İNGİLİZCE-TÜRKÇEÇOKDİLLİLİK Özağaç, Oya Yüksek Lisans, Bilişsel Bilimler Bölümü Tez Yöneticisi: Prof. Dr. Wolf König Ortak Tez Yöneticisi: Y. Doç. Dr. Bilge Say Nisan 2002, 88 sayfa Bu araştırmanın odağı olan deneysel soru, farklı dillere ait sözlüklerin, sözdizimsel bir türeme durumunda dil değişimi ile sonuçlanacak şekilde birbirlerini nasıl etkiledikleridir. Bu dil değişimi ile igili olarak şu hipotez geliştirildi: cümle-içi dil değişiminde değişen birimler, ya baş ya da işlevsel büyükçül yansımalardır. Bu hipotezin geçerliliğini gözlemlemek için, Rusça-İngilizce-Türkçe ve Hollandaca- Türkçe konuşma verileri toplanmış ve cümle-içi dil değişimi örnekleri, minimalist çerçevede incelenmiştir. İncelemenin sonunda verilerin bu hipotezi desteklediği ve Minimalist Programın iki dilli dil işlemini açıklayıcı güce sahip olduğu sonucuna varılmıştır. Anahtar Kelimeler: iki dillilik, çok dillilik, dil değişimi, minimalizm, sözcük iv ABSTRACT A MINIMALISTIC APPROACH TO RUSSIAN-ENGLISH-TURKISH MULTILINGUALISM Özağaç, Oya M.S., Department of Cognitive Science Supervisor: Prof. Dr. Wolf König Co-Supervisor: Asst. Prof. Dr. Bilge Say April 2002, 88 pages The empirical question which is the focus of present research is: How may the lexicons from different languages interact in the course of one syntactical derivation, resulting in code switching phenomena? We develop the following hypothesis concerning code switching: The units of intrasentential code switching are either heads or functional maximal projections. To get support for this hypothesis, intrasentential code switching instances from Russian-English-Turkish and Dutch- Turkish spoken data are analyzed within the minimalist framework. In the data analysed, it has been observed that the data gathered support this hypothesis and that the Minimalist Program has an explanatory force for bilingual language processing. Keywords: bilingualism, multilingualism, code switching, minimalism, lexicon in
Collections