Haldun Taner öykülerinin temel dil becerileri bağlamında b1 düzeyine ilişkin değerlendirilmesi
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde metinlerin kullanımı dil-kültür ögelerini daha netve açık bir biçimde yansıtmak için gereklidir. Metinlerde bulunan kalıp ifadeler ve sözzenginlikleri kültür aktarımına hizmet eder. Bu bağlamda yabancı dil olarak Türkçe öğretimindeiçeriği zengin metinlerin kullanılması öngörülür. Dil-kültür aktarımının daha etkili yapılmasıiçin bu metinlerin düzeye uygun sadeleştirilmesine ihtiyaç duyulur.Bu çalışmanın amacı Haldun Taner'in öykülerini B1 düzeyine göre sadeleştirmek, bumetinleri kültür-dil bağlamında değerlendirmek ve B1 seviyesindeki öğrenciler için etkinlikönerileri hazırlamaktır. Bu amaçla çalışmada Haldun Taner'in belirlenen altı öyküsü B1düzeyinin yapısal özellikleri göz önünde bulundurularak sadeleştirilmiştir. Sadeleştirilen buöykülerde yer alan kalıp sözler, ikilemeler, deyim ve atasözleri betimlenmiştir. Ardından heröykü için B1 düzeyinde kullanılabilecek okuma, dinleme, konuşma ve yazma etkinlikleritartışmaya sunulmuştur. Araştırmanın metin ve kültür odaklı yabancı dil olarak Türkçeöğretimine katkı sunacağı düşünülmektedir. The use of texts in teaching Turkish as a foreign language is necessary to reflect thelanguage-culture elements more clearly and clearly. The pattern expressions and word richnessin the texts serve the culture transfer. In this context, it is envisaged to use texts with richcontent in teaching Turkish as a foreign language. In order to make language-culture transfermore effective, these texts need to be simplified according to the level.The aim of this study is to simplify the stories of Haldun Taner according to the B1 level,to evaluate these texts in the context of culture and language and to prepare activity suggestionsfor students at B1 level. For this purpose, the six stories of Haldun Taner identified weresimplified by taking into account the structural features of the B1 level. The phrases, dilemmas,idioms and proverbs in these simplified stories are described. Then, reading, listening, speakingand writing activities that can be used at B1 level for each story are presented to the discussion.It is thought that the research will contribute to teaching Turkish as a foreign language focusedon text and culture.
Collections