XIV. yüzyıla ait Çağatayca bir metnin transkripsiyonu, çevirisi, sözlüğü ve dil özellikleri
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Metnin Journal of Turkish Studies?deki tıpkıbasımından yararlanarak yaptığım çalışma giriş, metnin dil özellikleri, Latin harfli transkripsiyonu, günümüz Türkçesine çevirisi ve dizininden oluşmaktadır. Dizinde Arapça ve Farsçadan geçen kelimeler belirtilmiştir. Ekler kısmında da metnin tıpkıbasımına yer verilerek tez çalışmam tamamlanmıştır. My thesis work, which I have prepared by using the facsimile of the text published in the Journal of Turkish Studies, consists of the introduction, the language characteristics of the text, the transcription of the text with Latin letters, the translation of it in modern Turkish and the index. In the index, Arabian and Persian words used in the text have been identified. My thesis has been completed by putting the facsimile of the text to the appendix part.
Collections