Usage des langues et évaluation des compétences en langue Française écrite chez les enfants bilingues (Turc-Français) en France
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Türkiye'de pek çok ebeveyn, çocuklarının kendi anadilleri dışında ikinci bir dil edinmelerini istemekte ve bu doğrultuda eğitim konusunda yoğun harcamalar yapmaktadırlar. Fransa'da doğan, evde L1 konuşmaya başlayan ve okulda L2 öğrenen göçmen ebeveynlerin çocukları, iki dilli olmaları açısından ayrıcalıklıdırlar. Bu dilleri farklı insanlarla, farklı etki alanlarında, farklı amaçlar doğrultusunda ve farklı şekillerde kullanırlar. Fakat Fransızcada iyi bir yazım öğrenimi ve edinimi, konuşmada olduğu kadar kolay değildir. Zamanla değişen yazım, araştırmacıların çalışmalarında göstermiş olduğu gibi her zaman birçok alanda büyük öneme sahiptir.Anahtar Kelimeler: Fransa'da Eğitim, Fransız-Türk göçmenler, iki dillilik, yazım. Many parents in Turkey want their children to acquire a second language other than their own and make a lot of financial efforts to reach this goal. Born in France, children of immigrant parents have a special opportunity to become bilingual starting to speak the L1 at home and learning the L2 in school. They employ both languages in different ways, with different objectives, and in different domains, with different people. But acquiring L2 skills in writing and speaking may not come easily. Regarding writing in French, spelling changes still have a great importance in many areas, as evidenced by the studies of the researchers.Keywords: Education in France, Franco-Turkish immigrants, bilingualism, spelling.
Collections