330 numaralı Tarsus Şer`iyye Sicili`nin transkripyonu ve değerlendirilmesi (H. 1305-1308/M. 1887-1890)
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Tarsus'un 330 numaralı şer'iyye sicili konulu olan yüksek lisans çalışmamın amacı belgelerin Türkçe çevirisini yaparak sicilin içeriğini değerlendirmektir.330 numaralı Tarsus Şer'iyye Sicili: Hicri 1305-1308, Miladi 1887-1890 tarihine ait olup 96 sayfa ve toplam 206 belgedir. Sicilde alacak verecek, borç, veraset, nikah-nafaka, mehir, arsa, hane eşya davası, tecavüz, vasi tayini, ahz-kabz türünde bir çok belge bulunmaktadır. Belgeler 1887-1890 yıllarında Tarsus'un sosyo-ekonomik yapısı ve özellikle şahıs hukuku ile ilgili veriler sağlamaktadır.Çalışma giriş kısmı hariç üç ana bölüme ayrılmıştır. Birinci bölümde genel olarak şer'iyye sicillerinden bahsedilmiş ve 330 Numaralı Tarsus Şer'iyye Sicili tanıtılmıştır. İkinci bölümde sicilin değerlendirilmesi yapılmış, üçüncü bölümde ise defterin Türkçe çevirisi yapılıp daha iyi anlaşılabilmesi için 330 numaralı Tarsus Şer'iyye Sicilinin bir kısım Osmanlıca metni ek olarak verilmiştir. The aim of my postgraduate study, whose topic is Tarsus?s 330 numbered Şer?iyye Registration, is to evaluate the content of registration by translating the document into Turkish Language.The pages of 330 numbered Tarsus?s Şer?iyye Registration are totally 96 pages and 260 documents which are belong to date of Hijri (Hicri) 1305-1308, and pertaining to the Christian Era (Miladi) 1887-1890 In register there are documents like debt, inheritance, marriage, livelihood, pride price, land, case of house and propery, rape, appointment of guardianship and ahz-kabz. Documents provide many information about Tarsus?s socio-economic conditions and especially private law.Except induction there are three main parts. In first part generally mentioned about Şer?iyye Law and Tarsus?s 330 numbered regisrty. In second part the evaluaion of registry have done and in the third part of study the translating of Tarsus?s 330 numbered registry have done and a part of text has been summitted in Ottoman Turkish.Key words: Tarsus, Adana, Mersin, Şer?iyye Registry.
Collections