Türk tiyatro metinlerinin çeviri problemi ve TEDA projesi
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Bu çalışmanın amacı, Türk tiyatrosunun niteliğini, dünya tiyatroları içindeki yerini; içeride üretilen eserlerin sayısıyla değil, bu eserlerin başka dillere çevirisiyle aramaktır. Tanzimat'la beraber Batılılaşan Türk tiyatrosuna Batının ilgisi ne kadardır, bunu görmektir. Bu sürece katkısı olan devlet destekli projelerin durumunu görmek, bu destek içerisinde tiyatro türüne verilen önemi görmektir.Anahtar Kelimeler: Tiyatro, Çeviri, Tanıtım ve Reklam, TEDA The purpose of this study is to seek and analyze theplace of Turkish theater amongst the worldwide theaters, not with the Works that creadet in Turkish but with the number of translated Works from Turkish.To see how is Western interest to the Turkish Theatre that has westernized with Tanzimat Reform Era.To see the situation of state-funded projects and to see the importance given to theater in this scope.Key Words: Theatre, Translation, Presentation and Advertisement, TEDA
Collections