Show simple item record

dc.contributor.advisorHerkmen, Dilek
dc.contributor.authorYaşar, Remziye
dc.date.accessioned2020-12-04T12:54:37Z
dc.date.available2020-12-04T12:54:37Z
dc.date.submitted2019
dc.date.issued2019-10-14
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/86124
dc.description.abstractBu çalışmada Sirâc bin Abdullah'ın Mecma'ü'l-Letâyif adlı eserinin 1b-29b varakları arasındaki bölümleri incelenmiştir. Eserin bu bölümlerinin çeviri yazı aktarımı yapılmış ve metin Türkiye Türkçesine aktarılmıştır. Eser imlâ, ses ve şekil bilgisi bakımından incelenmiştir. Çalışmamız; Giriş, İnceleme, Metin, Çeviri, Dizin, Tıpkıbasım olmak üzere altı bölümden oluşmaktadır. Giriş bölümünde; eserin türü, eserin adı, yazılış amacı, yazarı, yazılış tarihi, eserin konusu ve içeriği, eserin tespit edilen nüshaları, eserin hazırlanmasında dikkat edilen hususlar hakkında bilgi verilmiştir. İnceleme bölümünde yazılış özellikleri, ses bilgisi ve şekil bilgisi hakkında bilgiler verilmiştir. Metin bölümünde eser, sayfa numaraları verilerek çeviri yazıya aktarılmış ve Türkiye Türkçesine aktarımı yapılmıştır. Dizin bölümünde kelimeler alfabetik sıraya göre dizilmiştir. Türkçe kelimelerin etimolojisi yapılmış, kelimenin Eski Türkçedeki şekilleri verilmiştir. Özel isimler ayrı şekilde alfabetik sırayla dizilmiş ve açıklanmıştır. Çalışmanın sonuna da eserin tıpkıbasımı konulmuştur.
dc.description.abstractIn this study was investigated Mecma'ü'l-Letâyif of Sirâc bin Abdullah that chapter between 1b-29b papers. Chapter of this study was translated and text was transferred to Turkey Turkish. Work was examined on account of spelling, sound and figure. Our study consist of six chapter that entrance, surveying, text, translation, concordance, sameissue. In entrance is gived information about sort of the work, name of work, purpose of writing, writer, date of rating, subject of the work and the contents, detected copies of work, points of attention in the preparation of the work. In chapter of surveying is gived information about spelling features, phonetics and morphology. In text section work is transferred translation article and Turkey Turkish. In concordance section words are ranked according to alphabetic order. Turkish words are etymological and the words are given forms in old turkish. Special names are ranked separately in alphabetical order and are explained. In the and of the work ,sameissue is placed.en_US
dc.languageTurkish
dc.language.isotr
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectDilbilimtr_TR
dc.subjectLinguisticsen_US
dc.titleMecma‛ü`l-Letâyif (1b-29b) giriş-inceleme-metin-çeviri-dizin-tıpkıbasım
dc.title.alternativeMecma'ü'l–Letâyif (1b-29b) enterance-surveying-text-translation-concordance-sameissue
dc.typemasterThesis
dc.date.updated2019-10-14
dc.contributor.departmentTürk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı
dc.identifier.yokid10273303
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universityDÜZCE ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid568067
dc.description.pages327
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess