Kırgız Türkçesi ve Türkiye Türkçesine girmiş ortak Arapça kelimeler
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Elimizdeki bu sözlükte Kırgız Türkçesi ve Türkiye Türkçesine girmiş olan ortak Arapça kelimelerin her iki dile nasıl girdikleri, hangi değişimler geçirdiklerini göstermeye çalıştım. Her iki dilde meydana gelen ses ve anlam değişimlerini ortaya koymaya çalıştım.İslamiyetin kabulünün sonucunda her iki dilede bir çok kelime girmiştir zaten var olan dil ve soy akrabalığı Arapça kelimelerle daha da fazlalaşmıştır.Coğrafi, tarihi, siyasi ve ekonomik farklılıklar ne kadar olursa olsun dillerin birbiriyle olan iletişimi hiç azalmamıştır aksine giderek artmıştır bu artış Kırgızca ve Türkiye türkçesinde de meydana gelmiştir. Türkistan coğrafyasına islamiyet Türklerle Araplar arasında yapılan Talas savaşı ile gelmiştir bu savaş sonucunda Türklerin islamiyeti kabulü hız kazanmıştır ilerleyen zaman içerisinde bu etki artarak devam etmiştir ve böylelikle sadece din degil dinin getirmiş oldugu Arapçada artık bu cografya üzerinde önemli ve kullanım alanı geniş bir dil halini almiştır Malazgirt savaşı ile Anadoluya gelen Türkiye Türkiye Türkleri bu tarihten itibaren bu bölgede kalıcı olmuşlardır.cografi ve siyasi şartlarında değişmesi sonucunda islamiyet ve Arap milletlerine daha da yaklaşan Türkiye Türkleri bu yakınlaşmanında etkisi ile Arapça ve farsça kelimeleri dillerine daha fazla katmıştır. İlerleyen aşamalarda bölgenin ve islamın siyasi kontürolüne eline geçiren osmanlı imparatorluğu zamanında halifelik osmanlıya geçmiş , Arap alfabesi resmi alfabe olmuş, Arapça eserler yazılmış ve artık Arapça kelimeler dilin içine kadar sinmiştir.cumhuriyet dönemine kadar devam eden bu gelişme harf inkilabı ve latin alfabesine geçişle beraber Türkçe ve Türk dillerine verilen önemin etkisi ile yerini yeni bir döneme bırakmıştır ama ne kadar da dilin sadeleştirilip Türkçeye önem verilmeye çalışıldıysada tamamıyla bir başarı elde edilememiştir geçmiş olan bir çok kelime dilin kurallarına uydurularak kabul edilmek zorunda kalınmıştır. In this dictionary I tried to show the loan Arabic words that similar in Kyrgyz andTurkish languages as well as how they came from Arabic language and how they change. I workwith words which have phonetic and semantic changes which appeared in both languages. Thereeven were similarities in languages and tribe, but after receiving Islam religion a number of loanword increased. In spite of many differences in geographical, historical, political field, theconnection of word between each other had been developed. Such development appeared inKyrgyz and Turkish languages. Islam religion appeared in the territory of Turkistan as the resultof Talas war. In such way Turks wanted to receive Islam as fast as they can. Such influenceincreased time by time that bring not only religious but also language development, particularly,loan-words Arabic words in Turkish and Kyrgyz languages.The Turks which came to Anatolia in Malazgirt war spread in this region. As the result ofclose location to Islam and Arabic countries and change geographical and political condition alot of Arabic words have been added in to Turkish Language. During the Osman Empire epochthe Khalifat transferred to Osmanly Empire that the Arabic alphabet became the officialalphabet. A lot of works were written i.e Arabic words spread deeply in Turkish language. It wasnecessary to change words according to rules.The main reasons of coming Arabic words into Kyrgyz language was the writing ofKuran in Arabic language. The alphabet was in Arabic language as well as a lot of works were inthis language. Beside, the politicians and writers of these period interested in Arabic language.The connection between Arabic and Kyrgyz words we see in Talas war. As the result ofthis war Islam religion also spread in this territory. With spreading the Islam religion the Arabicwords also spread fast.In this process the main role were played by intelligent people and Islamic servantswhich time by time treated to Kuran terms. This influence lost its significance when the sovietbegan its own influence in this territory that is why everything transferred to Russian language.Such situation was continuing till the Soviet Union fell. But Arabic words do not lost hissignificance at all, it is used by Muslim people in order that defend and save the words camefrom Arabic language. With this reason the Fars and Arabic words used by Muslims. Incomparison with Kyrgyz language the Arabic words used more in Turkish language.
Collections