Firdevsî-i Rûmî Süleymân-nâme-i Kebîr'i (65-66. Ciltler) (inceleme-metin-dizin)
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Firdevsî-i Rûmî, XV. yüzyılın ikinci yarısıyla XVI. yüzyılın ilk yarısında yaşamıştır. Telif ve tercüme çok sayıda eser kaleme almış üretken bir yazardır. Ona asıl ününü kazandıran Süleymân-nâme-i Kebîr adlı eseridir. Dönemin padişahı II. Bayezid'e takdim edilen Süleymân-nâme-i Kebîr, XV. yüzyılın ikinci yarısı ile XVI. yüzyılın ilk yarısı arasında kaleme alınmıştır. Eser, Topkapı Sarayı Müzesi Yazma Eserler Kütüphanesi Hazine 1534-2 numarada kayıtlıdır. Bu çalışma ile eserin 65. ve 66. ciltleri transkribe edilerek Latin alfabesine aktarılmıştır.Giriş ve üç bölümden oluşan çalışmanın birinci bölümünde Firdevsî'nin hayatı, edebi şahsiyeti ve eserleri hakkında bilgi verilmiştir. İkinci bölümünde Süleymân-nâme-i Kebîr'in çalışmamıza konu olan ciltleri incelenmiştir. İnceleme; Süleymân-nâme'nin bilgi kaynakları, eserin imlâ, şekil, üslup ve dil özellikleri, dinî unsurlar, tarihî unsurlar, tabiat, topluluklar ve mekân başlıkları altında ayrıntılı olarak şekilsel ve tematik olarak ele alınmıştır. Çalışmanın üçüncü bölümünde eserin 65. ve 66. ciltlerinin nüshaları tanıtılmış, daha sonra çevri yazılı metnin hazırlanmasında izlenen yol ile genel kıstaslar belirlenmiş, akabinde çalışmamızın ana gövdesini oluşturan metne yer verilmiştir. Çalışmanın sonunda ulaşılan bilgi ve bulguların değerlendirildiği sonuç bölümüne, ayrıca özel isimlerden kurulu dizine ve ekler bölümünde metnin tıpkıbasımına da yer verilmiştir. Anahtar Sözcükler: Firdevsî-i Rûmî, Süleymân-nâme-i Kebîr, Transkripsiyonlu Metin-İnceleme Firdevsî-i Rûmî lived in the second half of the 15th century and the first half of the 16th century. He is a prolific writer who has written many works on copyright and translation. Süleymân-nâme-i Kebir, which brought him his real fame, is considered his most significant work. Süleymân-nâme-i Kebir presented to Bayezid II, the sultan of the period, was written between the second half of the 15th century and the first half of the 16th century. The work is registered at the Topkapı Palace Museum Manuscripts Library Treasury number 1534-2. With this study, the 65th and 66th volumes of the work were transcribed and transferred to the Latin alphabet.The first part of the study, which consists of an introduction and three sections, gives information about Firdevsî's life, literary personality, and works. The volumes of Süleymân-nâme-i Kebîr, which are the subject of our study, are examined in the second part. Examination; The information sources of Süleymân-nâme have been discussed in detail, formally and thematically, under the headings of spelling, shape, style and language, religious elements, historical elements, nature, communities, and space. In the third part of the study, the copies of the 65th and 66th volumes of the work were introduced, then the method followed in the preparation of the translated text, and the general criteria were determined, and then the text that formed the main body of our study was included. At the end of the study, the conclusion part where the information and findings are reached, the index made up of proper names, and the facsimile of the text are included in the appendices section.Keywords: Firdevsî-i Rûmî, Suleymân-nâme-i Kebir, Transcriptional Text-Examination
Collections