Mebadi-i Felsefe-i İlmiyye ve Felsefe-i Ahlakiyye'nin (Bilim ve Ahlak Felsefesinin İlkeleri) tahlili, değerlendirilmesi ve transliterasyonu
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Çalışmamız, Alexis Bertrand'ın Principes de Philosophie Scientifique et dePhilosophie Morale adlı eserinin Salih Zeki tarafından Osmanlıca'ya Mebadi-i Felsefe-iİlmiyye ve Felsefe-i Ahlâkiyye (Bilim ve Ahlak Felsefesinin İlkeleri) adıyla yapılmışçevirisi üzerindeki, tahlili, değerlendirilmesi ve tranliterasyonudur.Tez, Giriş ve Sonuç dışında iki bölümden oluşmaktadır. Girişte tezin yöntem vekapsamı ele alımıştır. Birinci bölümde, Alexis Bertrand'ın ileri sürdüğü tezler üzerindeneserin tahlili yapılmıştır. İkinci, yani Değerlendirme bölümünde, tahlil bölümündeyapılan sınıflama esas alınarak, eserin değerlendirilmesi yapılmıştır. Ekler'de eserintransliterasyonuna ve transliterasyonun kontrol edilebilmesi amacıyla matbu Osmanlıcametne yer verilmiştir. This thesis is a transliteration, analysis and evaluation of Alexis Bertrand's`Principes de Philosophie Scientifique et de Philosophie Morale` which is translated intoOttoman Turkish by Salih Zeki as `Mebadi-i Felsefe-i İlmiyye ve Felsefe-i Ahlakiyye`.This thesis consists of two chapters, with the exception of introduction andconclusion. In the First Chapter, the analysis of the work is carried out through thearguments put forward by Alexis Bertrand. In the Second Chapter the evaluation of`Mebadi-i Felsefe-i İlmiyye ve Felsefe-i Ahlakiyye` in accordance with the sources ismade based on the classification made in the analysis section. And the Appendix includestransliteration of Mebadi-i Felsefe-i İlmiyye ve Felsefe-i Ahlakiyye and Ottoman Turkishtext of work in order to be controlled.
Collections