Show simple item record

dc.contributor.advisorTaş, İbrahim
dc.contributor.authorSaçı, Ayşegül
dc.date.accessioned2023-09-22T12:10:42Z
dc.date.available2023-09-22T12:10:42Z
dc.date.submitted2023-03-07
dc.date.issued2021
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/738219
dc.description.abstractTemel anlamıyla ilmihâl, İslam dininin kurallarını öğretmek için yazılmış kitaptır. Kutbeddin İznikî'nin kaleme aldığı Mukaddime adlı bu ilmihâl kitabı, ilk Türkçe ilmihâl olarak kabul edilmiştir. Hem Anadolu'daki ilmihâl geleneğinin öncüsü olma itibarıyla hem de Eski Anadolu Türkçesi döneminin zengin dil özelliklerini barındırması ile, eser din ve dil araştırmalarında önemli bir yere sahiptir. Bu çalışmada, Anonim Bir İlmihâl Kitabı adıyla kayıtlı olan Mukaddime adlı eser, Eski Anadolu Türkçesi döneminin dil özellikleri bağlamında incelenmiştir. Çalışmada, söz konusu eserle ilgili bilgilerin ve kısaca dil özelliklerinin yer aldığı giriş bölümü, sonrasında Arap harfli metnin transkribesi, günümüz Türkçesine tercümesi ve dizin şeklinde sözlüğü bulunmaktadır. Bu çalışmayla, yüksek lisans seviyesinde, Arap harfli tarihî bir metnin okunabilmesi, anlaşılabilmesi ve söz varlığının filolojik yöntemle ele alınabilmesi gibi hedefler gerçekleştirilmiş olmaktadır.
dc.description.abstractIn a basic meaning, the catechism is a book written to teach the rules of Islam. The catechism called Mukaddime, written by Kutbeddin İznikî, it is acceppted as the first catechism. The work has a significantly value in religion and language studies both as pioneer of catechism tradition in Anatolia and because it contains the substantial linguistic specifications of the Old Anatolian Turkish period. Mukaddime, registered under the name of Anonim Bir İlmihâl Kitabı, examined in the context of language specifications of Old Anatolian Turkish period in this study. In the study, there is an introductory section that includes information about the work in question and briefly its language specifications, followed by a transcript of the Arabic letter text, its translation into today's Turkish and a dictionary in the form of an index. With this study, objectives such as being able to read and understand a historical text in Arabic letters and to handle the vocabulary with the philological method at the master's degree are achieved.en_US
dc.languageTurkish
dc.language.isotr
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectTürk Dili ve Edebiyatıtr_TR
dc.subjectTurkish Language and Literatureen_US
dc.titleKutbeddin İznikî'nin Mukaddimesi'nin Topkapı nüshası (101a-150b) giriş-metin-çeviri-sözlük
dc.title.alternativeKutbeddin Iznikî's Mukaddime of Topkapı copy (101a-150b) introduction-the text-translation-glossary
dc.typemasterThesis
dc.date.updated2023-03-07
dc.contributor.departmentTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
dc.subject.ytm15. century
dc.subject.ytmOld Anatolian Turkish
dc.subject.ytmCateshism
dc.subject.ytmMukaddime
dc.subject.ytmKutbuddin İzniki
dc.identifier.yokid10299087
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universityBİLECİK ŞEYH EDEBALİ ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid673459
dc.description.pages208
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess