Show simple item record

dc.contributor.advisorAslan Cobutoğlu, Serap
dc.contributor.authorYılmaz, Ayça
dc.date.accessioned2023-09-22T11:53:14Z
dc.date.available2023-09-22T11:53:14Z
dc.date.submitted2021-11-02
dc.date.issued2021
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/737067
dc.description.abstractEdebiyat tarihçisi olarak bilinen İsmail Hikmet Ertaylan'ın hikâye türünde eserleri de bulunmaktadır. Yazar, Bînamazın Otuz Üç Gecesi adlı eserini, `Suad Fahir` müstear ismiyle 1337/ 1921 yılında yayımlamıştır. Diğer hikâye kitabı, Ateş Olur da Yakmaz mı ? (İst. 1340/1341) adını taşır.Bu çalışmada Bînamazın Otuz Üç Gecesi, Latin harflerine aktarılıp incelenmek suretiyle yazarın hikâyeci kimliğinin de ön plana çıkarılması amaçlanmıştır. Eser, Doğu klasiklerinden Binbir Gece Masalları adlı eseri çağrıştırır özelliklere sahip olması yönüyle dikkat çekicidir. Bu bağlamda çalışmamız, yeni eser ortaya koyacak modern yazarların eski örneklere ulaşmasını ve bu tür eserlerden haberdar olmasını sağlayacaktır.Çalışmaya konu olan eser, transkripsiyon yapılmadan doğrudan yeni yazıya aktarılmış; ardından da yapı, içerik, dil ve üslup bakımından incelenmiştir. İhtiyaç duyan okur için bilinmeyen kelimelerin anlamları, metin altında dipnot şeklinde verilmiştir. Son bölümde ise eserin orijinal nüshasına da yer verilmiştir. Bu suretle isteyen okurun asıl metinle de buluşması amaçlanmıştır.
dc.description.abstractİsmail Hikmet ERTAYLAN, known as a literary historian, also has works in the form of stories. The author published Bînamazın Otuz Üç Gecesi under the nom de guerre `Suad Fahir` in 1337/1921. The other story book is titled Ateş Olur da Yakmaz mı? (Ist. 1340/1341). In this study, it is aimed to highlight the storyteller identity of the author by examining the Bînamazın Otuz Üç Gecesi by transferring it to Latin letters. The work is remarkable in that it has features that evoke the work called Binbir Gece Masalları, one of the Eastern classics. In this context, our study will enable modern authors who will produce new works to reach old examples and to be aware of such works.The work subject to the study was directly transferred to the new article without transcription; then it was examined in terms of structure, content, language and style. The meanings of unknown words for the reader in need are given as footnotes under the text. In the last part, the original copy of the work is also included. In this way, it is aimed that the interested reader can see the original text.en_US
dc.languageTurkish
dc.language.isotr
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectTürk Dili ve Edebiyatıtr_TR
dc.subjectTurkish Language and Literatureen_US
dc.titleİsmail Hikmet Ertaylan'ın Bînamazın Otuz Üç Gecesi adlı eserinin yeni yazıya aktarımı ve tahlili
dc.title.alternativeTransfer of İsmail Hikmet Ertaylan's Bînamazın Otuz Üç Gecesi to the new alphabet and its analysis
dc.typemasterThesis
dc.date.updated2021-11-02
dc.contributor.departmentTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
dc.identifier.yokid10214997
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universityÇANKIRI KARATEKİN ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid689380
dc.description.pages353
dc.publisher.disciplineDiğer


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess