Müziğin çokkültürlü kodları; Mardin
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Dinin sosyal yapılar arasında birleştirici bir yapısı olduğu gibi dil de, müzik kültürleri arasında ortak paydalar oluşturabileceğiniz en belirgin üretim aracıdır. Tüm bu veriler ışığında, sorulabilecek soru farklı dil, inanç ve etnik gurupların yer aldığı ıspat edilebilen Mardin'de, üretilmiş müzikal örnekler üzerinden bölgenin çok kültürlü yapısı okunabilir mi? Bu soruya cevap bulmak amacıyla şekillenen çalışma içinde, çokkültürlü kuramalardan faydalanılarak, etnografik alan ve yöntemlerin kullanıldığı sahada örneklere ulaşılmıştır. Sözlü tarih çalışmaları, gözlem, görüşme gibi nitel veri toplama teknikleri ile verilere ulaşılmıştır. Ulaşılan örneklerin analiz aşamasında müzial örnekler karakterize edilmiştir. Bu aşamanın sonunda ayrıştırmış olduğumuz bir müzikal örneğin içinde saklı kodlar, saf olmayan kültürün katmanlarını nispeten belirlememizde ayraç olacaktır. This study, in which ethnographic field works are utilized, has been completed after a wide research of multicultural theories in a period of six years. At the end of this duration, musical samples recorded in and around Mardin during the 1960s and the ones sang today have been evaluated in the repertoire of Assyrian, Kurdish, Arabic and Turkish musical culture. Through `Sabiha`, a ballad from Mardin, which was chosen in terms of these musical samples, an effort to identify the multicultural structure of the region is made by depicting the cultural codes that a musical sample bears.
Collections