Bağdatlı Es`ad, hayatı, sanatı ve divanının tenkitli metni
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Bu çalışmada 18. yüzyılın II. Yarısının sonlarında yaşamış Divan şairlerinden Bağdatlı Es 'ad' m hayatı, elimizdeki tek eseri olan Divanındaki şiirlerinden hareketle sanat özellikleri ve Divanının transkripsiyonlu-tenkitli metni incelenmiştir. Bağdatlı Es'ad hakkında maalesef mevcut kaynaklarda çok az bilgi vardır. Çalışmamızda karşımıza çıkan en büyük sorun bu oldu. Tez çalışmamızda öncelikle kaynaklardan bulabildiğimiz ve Divanından çıkarabildiğimiz kadarıyla şairin hayatı ortaya konmuş, daha sonra da kısaca şiirinin sanatsal özellikleri irdelenmiştir. Biz çalışmamızda bakış açımıza esas olarak Divandaki şiirleri yani metni aldığımızdan dolayı, bu kısım biraz daha kısa tutulmuştur. Son bölümde de Divanın transkripsiyonlu-tenkitli metni yer almaktadır. Çalışmamızda toplam iki nüshadan Ali Emiri Ktp. Nu.24'te kayıtlı olan nüsha esas alınmıştır. Topkapı Sarayı Emanet Hazinesi Ktp. Nu.l638'de kayıtlı nüshanın mikrofilminde okunamayan yerlerin çok olması bunun en önemli sebebi olmuştur. Her iki nüshanın da mikrofilmlerinde okunamayan yerler, eserlerin orijinal yazmalarından incelenmiştir. Ancak fiziksel olarak yıpranmış bazı kısımlar tespit edilmiş ve bu kısımlar metin içinde (.......) şeklinde işaretlenmiştir. In this study, the life of 'Bağdatlı Es'ad`, a classical Ottoman poet who lived in the late years of the second part of the 18th century, his art peculiarities in his poems in his only work, the Dîvan, and his Dîvan with transcription and criticism were studied. Unfortunately, there is little information about `Bağdatlı Es'ad` in present soures, which was the biggest problem faced during the preparation of this study. In this their first, the life of the poet was put forth as much as the information was obtained from sources and bis Dîvan and then artistic characteristics in his poems were shortly studied. This part was comparatively shorter as the poems in his Dîvan, that is, the text was the essential part to be investigated in this study. In the last chapter, the text of the Dîvan with transcription and criticism is presented. In this study a total of two copies were used. However, the one registered as number 24 in the Library of Ali Emiri (Istanbul Ali Emirî Ktp.) was the primary source. The reason for this was that it was difficult to read many parts of the microfilms of the copy registered as number 1638 in the Library of Trust Treasure of the Topkapi Palace (Istanbul Topkapı Sarayı Emanet Hazinesi Ktp.) The illegible parts in the microfilms of the both copies were tried to be read in their original writings. Nevertheless, some parts were found to be damaged physically and marked as( ) in the text.
Collections