İbn-i Melek Muhammed bin Abdüllatif Bahrü`l-Hikem(giriş-çeviri yazılı metin-inceleme-indeks)
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Yapılan bu çalısmada bn-i Melek Muhammed bin Abdüllatif'in Bahrü'l-Hikemadlı eserinin dil açısından incelemesi yapılmıstır.Çalısmamızda ?Giris, Çeviri yazılı metin, nceleme, ndeks? olmak üzere dörtbölüm yer almaktadır.Giris bölümünde Eski Anadolu Türkçesi dönemi hakkında bilgi verilerek bn-iMelek Muhammed bin Abdüllatif ve eserlerinden bahsedilmistir.nceleme bölümünde eserin dil özellikleri tespit edilmis ve 15. yüzyılda Arap veFars dilinin Türk dilini ne ölçüde etkiledigi belirlenme yoluna gidilmistir.Çeviri yazılı metin bölümünde Arap harfleriyle yazılan metin transkribe edilmis,metinde yer alan Arapça ve Farsça kısımlar günümüz Türkçesine aktarılmıstır.ndeks bölümünde metinde yer alan kelimeler alfabetik olarak sıralanarakanlamları verilmistir. Sözcüklerin aldıgı ekler ise gramatikal dizin sırasında belirtilensekilde sıralanmıs, varak ve satır numaraları eklenmistir.Anahtar Sözcükler: Bahrü'l-Hikem, bn-i Melek Muhammed Bin Abdüllatif In this study, I studied Bahrü?l-Hikem by bn-i Melek Muhammed binAbdüllatif in terms of its language. There are fours chapters in our study. These areIntroduction - Transcription, Analyses and Index.In the introduction chapter, I provided information about Ancient AnatoliaTurkish period and bn-i Melek Muhammed bin Abdüllatif and his works.In the analysis, I looked at the Language features of the 15th century when thework was rewritten and how Arabic and Persian affected Turkish.In the transcription chapter, I transcribed the text which was written in Arabicalphabet and Arabic and Persian phrases were translated into modern Turkish.In the index, the words in the text listed alphabetically and their meanings wereprovided. The suffixes of the words were listed and page and line numbers were added.Key words: Bahrü?l-Hikem, bn-i Melek Muhammed Bin Abdüllatif
Collections