Sıdık Karaçev`in `Eriksiz Kündördö` adlı eseri ve tahlili
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Sıdık Karaçev, Kırgız edebiyatının ve gazeteciliğinin önde gelen şahsiyetleri arasındadır. Bu çalışmada Sıdık Karaçev'in Arap harfleriyle Kırgızca olarak yazılmış `Eriksiz Kündördö' adlı hikayesinin transkripsiyonu, Türkiye Tükçesine aktarılması, eserin içerik olarak tahlili ve dil özellikleri, sözlük çalışmaları yapılmıştır. Bu çalışmayla Cengiz Aytmatov dışındaki Kırgız yazarların eserlerini de Tükiye Türkçesine aktararak Kırgız edebiyatının daha iyi anlaşılması amaçlanmıştır. Çalışmada ilk olarak eserin transkripsiyonu ve Türkiye Türkçesine aktarılması, sonra da eserin tahlili ve dil özellikleri üzerinde durulmuştur. Çalışmanın son bölümünde ise sözlük çalışması yapılmıştır.Anahtar Kelimeler: Sıdık Karaçev, Kırgız edebiyatı, Eriksiz Kündördö, Kırgız gazeteciliği, Eserin tahlili Sydyk Karachev is one of the prominent people who are in the Kyrgyz literature and journalism. This work includes one of Sydyk Karachev?s stories transcription, which is called ?Eriksiz Kündördö? and written in Arabic letters of Kyrgyz language. Also the work has the translation of the Turkey Turkish language, and the content of language features and analysis of the story. Morover a lexical studies were conducted. By this work is been aimed to better understanding of the Kyrgyz Literature as translating the other Kyrgyz authors work into Turkey Turkish language apart from Cengyz Aitmatov. First of all the work includes the story?s transcription and the translation of the Turkey Turkish language, language features and its analysis. The last part is the glossary (lexical studies)Key words: Sydyk Karchev, Kyrgyz Literature, Eriksiz Kündördö, Kyrgyz journalism, Analysis of the story
Collections