Mensur tercüme-i İskendernâme (İnceleme-tenkitli metin)
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
İskendernâme, ilk olarak İran'da Firdevsî'nin Şehnâme adlı eserinde yer alan ve müstakil bir mesnevî olarak da ilk defa Nizâmî-i Gencevî tarafından kaleme alınmış olan bir eserdir. Bu çalışmada, Nizâmî-i Gencevî'ye ait olan İskendernâme mesnevîsinin mensur tercümesi incelenmiştir. Mütercimi belli olmayan eserin biri Türk Dil Kurumu A147'de, diğeri ise Milli Kütüphane 06 Mil Yz A 1859/1'de kayıtlı olan mevcut iki nüshası üzerinde tenkitli metne dayalı olarak yaptığımız çalışmada, genel anlamda İskendernâmeler hakkında kısa bir bilgi ile eserin muhtelif konulardaki incelemesi yer almaktadır. The Iskendername is a work that located in work named Şehname of Firdevsi in Iran firstly and was written as a detached masnavi by Nizami-i Gencevi for the first time as well. In this study, prose translation of the Iskendername masnavi belonging to Nizami-i Gencevi was examined. Criticizing text-based as in the work we do on the two copies available registered one Turkish Language Institution in A147, the other National Library in 06 Mil Yz A 1859/1 of the work translator uncertain, inspection of work on various topics with in general a short information about Iskendername are located.
Collections