Show simple item record

dc.contributor.advisorYıldırım, İrfan Murat
dc.contributor.authorBolatkale, Erdal
dc.date.accessioned2021-05-07T08:56:12Z
dc.date.available2021-05-07T08:56:12Z
dc.date.submitted2010
dc.date.issued2018-08-06
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/600095
dc.description.abstractBu çalışmada, Güney Azerbaycan sahasına ait ?Külliyât-ı Emir Hamza? adlı birhalk hikâyesinin çeviriyazısı yapılmıştır. Orijinal hikâyenin yazarı <Abbas Raziallah'dır.Tercümenin yazarı bilinmektedir. Eserin eski harfli metni Güney Azerbaycan'dabasılmıştır. Amaç, çeviriyazısı yapılan eseri Türk Edebiyatına kazandırmaktır. Buçalışma, çeviriyazı, sözlük ve sonuç bölümlerinden oluşmaktadır.Birinci bölümde eserin çeviriyazısı yapılırken tercümedeki Güney Azerbaycanşivesinin söyleyiş özelliklerine sadık kalınmaya çalışılmıştır. Her iki şivede azkullanılan ya da eskiden kullanılıp da şimdi kullanılmayan yabancı kökenli kelimelerinkolaylıkla anlaşılabilmesi için ikinci bölüm `sözlük' olarak tertip edilmiştir. Sonuçbölümünde de ?Külliyât-ı Emir Hamza?nın Türk Halk Hikâyeciliği geleneğineuygunluğu noktasında bir değerlendirme yapılmıştır.
dc.description.abstractThis study area belongs to the Southern Azerbaijan, `Külliyat-ı Emir Hamza,` afolk tale called the çeviriyazısı made. <Abbas Raziallah is the author of the originalstory. Translation of the author is known. Old-letter text of the work was printed inSouthern Azerbaijan. Aim is to gain çeviriyazısı to the work of Turkish literature. Thisstudy, transcription, vocabulary, and consists of the results section.Transcription, translation work is being done in the first section of the SouthAzerbaijan is trying to stay true to the dialect features of the utterance. Dialect used inboth used and even less used or unused now easy to understand the second part of theforeign origin of the word 'dictionary' has been organized as a. Results in the section`Külliyat-ı Emir Hamza` in the tradition of Turkish folk tales of an assessment made atthe point of compliance.en_US
dc.languageTurkish
dc.language.isotr
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectHalk Bilimi (Folklor)tr_TR
dc.subjectFolkloreen_US
dc.subjectTürk Dili ve Edebiyatıtr_TR
dc.subjectTurkish Language and Literatureen_US
dc.titleKülliyat-ı Emir Hamza`nın çeviri yazısı ve sözlüğü
dc.title.alternativeCorpus-i Amir Hamza's translation and dictionary entry
dc.typemasterThesis
dc.date.updated2018-08-06
dc.contributor.departmentTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
dc.subject.ytmFolk literature
dc.subject.ytmLiterary texts
dc.subject.ytmAzerbaijan literature
dc.subject.ytmAzeri language
dc.subject.ytmKülliyat-ı Emir Hamza
dc.subject.ytmTranscription
dc.subject.ytmLiterary works
dc.subject.ytmFolk tales
dc.subject.ytmLiterature
dc.subject.ytmTurkish literature
dc.identifier.yokid381620
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universityCELÂL BAYAR ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid264610
dc.description.pages138
dc.publisher.disciplineHalk Bilim (Folklor) Bilim Dalı


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess