Mustafa Bin Şuca`nın Nesrü`l-Leali şerhi (İnceleme-metin)
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
15. asır Osmanlı âlimlerinden Mustafa bin Şücâ, Evrenoszâde Ahmed Bey'in isteği üzerine Nesrü'l-leâlî, isimli vecizeler derlemesini Türkçe olarak şerh etmiştir. Nesrü'l-leâlî, Hz. Ali'ye ait 267 Arapça özlü sözü elifba sırasına göre ihtiva eden bir kitapçıktır. Mustafa bin Şücâ bu vecizeleri mensur olarak şerh etmiş; şerh sırasında ele aldığı sözlerle ilgili âyet ve hadislerden, Arapça, Farsça ve Türkçe şiirlerden, ayrıca bazı hikâyelerden faydalanmıştır. Bu özlü sözlerde İslâm esaslarına bağlı olarak inanç, ibadet, ahlâk ve adap konuları ele alınmıştır. Bu çalışmada klasik Türk edebiyatındaki tercüme ve şerh geleneği hakkında bilgi verildikten sonra Mustafa bin Şücâ'nın yegâne kitabı olan Nesrü'l-leâlî şerhi tanıtılıp incelenmiştir, son olarak adı geçen tercüme ve açıklamanın çeviri yazılı metni sunulmuştur. At the request of Evrenoszade Ahmed Bey, one of the Ottoman scholars of the 15th century, Mustafa bin Şücâ interpreted the compilation called Nesrü'l-leâlî into Turkish. Nesrü'l-leâlî is a booklet, containing 267 Arabic aphorisms belonging to Hz. Ali's dictionary is a in the order of Arabic Alphabet. Mustafa bin Şücâ defined these epigrams as prose; and he benefited from the verses, hadiths, poems in Arabic, Persian and Turkish, in addition to various tales. In these aphorisms, belief, prayings and morality are handled in the sense of Islamic Belief. In this study, after giving information about the translation and commentary tradition in classical Turkish literature, the only book of Mustafa bin Şücâ, Nesru'l-leâlî commentary, was introduced and studied.
Collections