Erzurum`lu İbrahim Hakkı`nın İnsaniyye isimli Güldestesi`nin muhtevası ve Türkçe kısmının transkripsiyonlu metni
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
VI ÖZET YÜKSEK LİSANS TEZİ ERZURUMLU İBRAHİM HAKKI'NIN İNSANİYYE İSİMLİ GÜLDESTESİNİN MUHTEVASI VE TÜRKÇE KISMININ TRANSKRİPSİYONLU METNİ KOKSAL SELÇUK Költür tarihimizin çok yönlü simalarından olan Erzurumlu ibrahim Hakkı' nın insâniyye isimli Güldestesi tasavvufî, didaktik ve edebî manzumelerin derlendiği önemli bir eserdir. Arapça, Farsça ve Türkçe manzumelerden seçilen beyitlerden meydana gelen eserin önemi İbrahim Hakkı gibi alim, mutasavvıf ve şâir bir zâtın edebî zevkini, dolayısıyla bir dönemin edebî zevkini tayinde anahtar vazifesi görmesindendir. Ayrıca Güldeste, İbrahim Hakkı'nın faydalandığı kaynakları belirtmesi bakımından da dikkate değer bir eserdir. Biz bu çalışmamızda insâniyye'nin en güvenilir nüshası olan Feyyaz İbrahimhakkıoğlu nüshasının transkripsiyonlu metnini vermenin yanı sıra onu muhteva bakımından da ele aldık. Manzumelerin seçildiği şahıslar ve eserleri hakkında ansiklopedik bilgiler vermeyi faydalı bulduk. Çalışmamızın başına Antoloji /Güldeste türü hakkında kısa bilgiler ihtiva eden bir bölüm ekledik, inceleme kısmında insâniyye'nin Türkçe kısmını meydana getiren beyitlerin hangi esaslar dahilinde seçildiğini göstermeye çalıştık. Manzumeleri şekil hususiyetleri bakımından kısaca incelemeye gayret ettik. Çalışmanın İbrahim Hakkı'nın ve bir devrin kültür kaynaklarını tespitte büyük faydalar sağlayacağı kanaatindeyiz. VII ABSTRACT Master Thesis THE CONTENT OF GÖLDESTE CALLED AS İNSÂNİYYE OF İBRAHİM HAKKI FROM ERZURUM AND THE TEXT WİTH TRANSCRİPTİON OF TURKSİCH PART GOIdestisi called insâniyye of ibrahim Hakkı from Erzurum, who is multi -directed personage of our cultural history, is a significant work in wich mistical, didactic and literary poems are gathered. The impertance of the work cansisting of verses chosen from Turkisch, Arabic and Persian poems is in taking over key factor in determining of literary pleasure of a period and literarypleasure of a person like ibrahim Hakkı, who is poet, scholar and sufi. in addition, Güldeste is a noticakle worh in which ibrahim Hakkı stated the sources used by him. In our study, we studied transcriptional text of Feyyaz ibrahimhakkıoğlu's copy being the most reliable copy of insâniyye, besides we examined it from the point of the content. We found usegul to give encyclopedic knowledge abaut works and persons from whom poems are chosen. We added a little chapter containing short knowledge abaut type of antology/ Güldeste to begining of our study. We studied to show how the verses formed the Turkisch section to be chosen, we treid to examine the poems shortly from the point of figure properties. We belieue thart this study will provide great benefit s in determening cultural sources of a period and ibrahim Hakkı.
Collections