Tâli`î`nin Farsça divanı ve Necâtî Bey divanı ile mazmunlar açısından mukayesesi (İnceleme-edisyon kritik- transkripsiyonlu metin-tercüme-mukayese)
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Bu çalışma dört bölümde hazırlandı:İlk bölümde, başta şair tezkireleri olmak üzere mevcut kaynaklar ve Tâli'î'nin Farsça divanından hareketle, şairin hayatı, sanatı ve eserleri üzerinde duruldu.İkinci bölümde, inceleme başlığı altında Divan ve özelliklerinden bahsedilerek metne dair çeşitli tasnifler yapıldı ve mevcut nüshalar tavsif edildi.Üçüncü bölümde, mevcut metin Latin harflerine aktarıldı ve metnin Türkiye Türkçesi verildi. Nüshalar arasındaki farklar, Edisyon Kritik yöntemiyle dipnot şeklinde gösterildi.Dördüncü bölümde, Tâli'î divanındaki belli başlı mazmunlar tespit edilerek, Necati Bey Divanı ile mukayese yapıldı.Çalışma, eser ve şair hakkında yapılan değerlendirmeleri içeren bir sonuç bölümü ile tamamlandı.Anahtar Kelimeler: Tâli?î, Necâtî Bey, Divan, Klasik Türk Şiiri, Mazmun This study has been prepared in four parts:In the first part, with reference to basically poet?s biographies, available resources and Tâli?î?s Persian divan; poet?s life, art and works have been emphasized.In the second part, under the title ?analysis? mentioning Divan and its features, various classifications belonging to the text have been applied and available transcripts have been defined.In the third part, present text, has been translated into Latin alphabet and the text was translated to Turkey Turkish. Differences between transcripts have been indicated with footnotes in form of Critical Edition.In the fourth section, by determining certain metaphors in Tâli?î?s Divan, they were compared with Necati Bey?s Divan.The study has been completed with a conclusion section that contains the evaluation about the poet and his divan.Key Words: Tâli?î, Necâtî Bey, Divan, The Classical Turkish Literature, Metaphor.
Collections