Show simple item record

dc.contributor.advisorÇelik, Ali
dc.contributor.authorŞayhan, Fatih
dc.date.accessioned2021-04-24T14:17:30Z
dc.date.available2021-04-24T14:17:30Z
dc.date.submitted2011
dc.date.issued2018-08-06
dc.identifier.urihttps://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/518677
dc.description.abstractHazar Kaganlıgının bakiyesi oldukları düsünülen ve UNESCO tarafından yok olmaya yüz tutmus milletler arasında gösterilen Karay Türkleri Museviligin Karaizm mezhebini benimsemis oldukları için dinî ve edebî metinlerini Ibrani alfabesiyle vermislerdir.Karayların bir gelenek hâline getirmis oldukları ve hemen her ailede bulunan mecmualar onların sözlü edebiyat ürünlerinin bulundugu en önemli eserlerdir. Arami ve İbrani harfleriyle yazılan bu mecmualar II. Dünya Savası'na kadar hemen her ailede bulunurken 1944 katliamı ve yapılan sürgünler neticesinde bugün müzelerde ve kütüphanelerde muhafaza edilmektedir.Bu çalısmada, Kırım-Karay Türklerine ait Ibrani alfabesiyle yazılmıs bir mecmuanın hemen hemen yarısını teskil eden iki yüz türkü önce Latin alfabesine aktarılmıs, yapı, sekil ve muhteva açısından incelenmis, tasnif edilmis ve sonra da Anadolu türküleriyle mukayese edilmistir.
dc.description.abstractKarai Turks, who are accepted to be the descandants of Khazar Khaganate and who are also marked as one of the nations about to disappear by the UNESCO, have followed Karaism Section as Jews, and so they have produced their religious and literary works in Hebrew.Mecmuas, turned into a tradition by Karaite Turks, are available in almost all families and they are the most remarkable literary products of oral tradition. These mecmuas, composed in Aramic and Hebrew letters, used to be found in almost all homes till the Second World War, but are today kept in museums and libraries as a result of genocide and exile in 1944.In this study, 200 folk songs, which constitute almost half a mecmua belonging to Crimean-Karaite Turks written in Hebrew alphabet, have been analysed following their translation from Hebrew alphabet into Latin. The songs were classified according to their rhymes, structures and themes and compared with Anatolian folk songs.en_US
dc.languageTurkish
dc.language.isotr
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rightsAttribution 4.0 United Statestr_TR
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.subjectTürk Dili ve Edebiyatıtr_TR
dc.subjectTurkish Language and Literatureen_US
dc.titleKırım-Karay türküleri: İbrani alfabesinden metin aktarımı ve inceleme
dc.title.alternativeCrimean-Kairaite folk songs: Transcription of Hebrew letters and analyse
dc.typemasterThesis
dc.date.updated2018-08-06
dc.contributor.departmentTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
dc.subject.ytmFolk songs
dc.subject.ytmJudaism
dc.subject.ytmAnatolia
dc.subject.ytmText
dc.subject.ytmCrimean Turks
dc.subject.ytmKarays
dc.identifier.yokid409548
dc.publisher.instituteSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.publisher.universityORDU ÜNİVERSİTESİ
dc.identifier.thesisid330919
dc.description.pages354
dc.publisher.disciplineTürk Halk Edebiyatı Bilim Dalı


Files in this item

FilesSizeFormatView

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess