16. yüzyıl şairlerinden Rumelili Zaîfî ve manzum Bûstân tercümesi: Kitâb-ı Bâğ-ı Behişt (Metin-nesre çeviri-inceleme)
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
`16. Yüzyıl Şairlerinden Rumelili Zaîfî ve Manzum Bûstân Tercümesi: Kitâb-ı Bâğ-ı Behişt (Metin-Nesre Çeviri-İnceleme)` ismini taşıyan bu çalışmada öncelikle dünyaca ünlü Fars sairi Şirazlı Sadî ve onun başyapıtlarından biri olarak kabul edilen Bûstân hakkındaki bilgiler yerli ve yabancı kaynaklardan toplanarak değerlendirilmiş, daha sonra çalışmanın esas konusunu teskil eden velud Türk şairi Rumelili Zaîfî ve onun `Kitâb-ı Bâğ-ı Behişt` namıyla Türkçeye nazmen aktardığı Bûstân tercümesine geçilerek bu hususta detaylı bilgiler verilmeye çalışılmıştır. In this work bearing the name of `Rumelian Zaîfî from the 16th Century Poetsand Bûstân Translation in Verse: Kitâb-ı Bâg-ı Behist (Text- Translation to Prose-Inspection)`, the information about the famous Persian poet Sadî-i Shîrâzî and his masterpieces were gathered and evaluated from the local and foreign sources and then evaluated by the velud Turkish poet Rumelian Zaîfî and his `Kitâb-ı Bâg-ı Behist` to transfer detailed information to this issue.
Collections