Une étude sémantique sur les verbes de perception et leurs emplois dans l`enseignement du Français langue étrangère
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Bu çalışma, Fransızcadaki algılamanın dilsel ifadesini, algılama olgusundan ayırmış ve algılama bildiren eylemleri araştırma konusu yapmıştır. Bu çerçevede, anlamsal içeriği, kokmak, parıldamak gibi algılananın algıya neden olan özelliklerini ifade eden eylemlerden, algılama eyleminin gerçekleşimini ifade eden eylemlerin (görmek, duymak gibi) ve algılamaya yöneltilen bilinçli eylemlerin (bakmak, dinlemek, dokunmak, tatmak gibi) ayrı tutulması gerektiğinin altı çizilmektedir.Fransızca öğretiminin / öğreniminin daha ilk aşamalarında görülen algılama eylemleri, öğretimin daha ileri düzeylerinde yer almaya başladıkça karşımıza bir dizi anlamsal sorun çıkmaktadır. İşte bu nedenle, bu eylemleri çalışma konusu yapmak ve bu eylemlerin özellikle çokanlamlı yapıları dolayısıyla ortaya koydukları sorunların incelenmesi amaçlanmıştır. Bu eylemlerin çeşitli sözdizimsel ve sözcelemsel düzenlemeler doğrultusunda kazandıkları anlamları irdeleyebilmek için anlambilimsel bir yöntem izlenmiştir.Çalışmanın temel eksenini oluşturan üçüncü bölümde, algılama eylemlerinin anlambilimsel sınıflandırmalarına yer verilmiş olup,söz konusu sınıflandırmalar Franckel ve Lebaud'nun (1990), Culioli'nin tanımlama (identification) kuramını benimseyerek algılama eylemlerine uyarladıkları ilkelerden hareketle oluşturulmuştur. Tezin son bölümünde ise, yabancı dil olarak Fransızcanın öğretilmesinde algılama eylemlerinin taşıdığı önem kesinlenerek, bu eylemlerin ?Avrupa Dil Portföyü? ne göre A1 düzeyinde sözlü yeti ve B1-B2 düzeyinde ise yazılı anlama yetisi üzerindeki rolünü irdelenmiştir. Dans ce travail, l?expression linguistique de la perception est distinguée de la phénoménologie de la perception. À cet égard, nous avons abordé les verbes de perception comme objet de recherche. Nous distinguons ici les verbes dont le contenu sémantique désigne le perceptible (comme puer, luire?), des verbes qui imposent l?achèvement de la perception (voir, entendre, sentir) et des verbes dont la signification implique une intention (regarder, toucher, écouter?) Les verbes de perception (vdp) qui se manifestent dès les premières étapes de l?apprentissage du français langue étrangère, se constituent effectivement de certaines contraintes sémantiques à mesure qu?ils se présentent dans les phases plus avancées de l?apprentissage. Voilà pourquoi, nous avons visé à les aborder en fonction des problèmes engendrés particulièrement par leur polysémie. Nous avons suivi une démarche sémantique en vue d?observer les acceptions de ces verbes suivant les régularités syntaxiques et énonciatives. En soulignant l?importance de ces verbes dans l?enseignement du FLE, nous avons visé à déterminer le rôle des verbes de perception dans la compétence orale au niveau A1 (déterminé par le Portefeuille Européen des Langues) et dans la compréhension écrite aux niveaux B1 et B2 .
Collections