Search
Now showing items 11-20 of 173
Erweiterung der fremdsprachlichen kompetenz durch das übersetzen
(2018-08-06)
Özet Çeviri diller ve kültürler arası köprü görevi görmektedir. Çeviri sayesinde ulusların kültürel, politik ve edebi değerleri birbirlerine aktarılmaktadır. Böylece çeviri dünyayı daha anlaşılır hale getirme görevini de ...
Der Sinnbereich `beleidigen` und `verletzen` im Deutschen und Türkichen. Ein beitrag zur lexikologischen und semantischen sprachanalyse
(2018-08-06)
ÖZET Çalışmanın temel amacını genel anlamda sözcüklerin performans düzeyindeki anlamsal boyutunu araştırmak olarak tanımlayabiliriz. Tezimde Almancadaki `beleidigen`, `verletzen` ile Türkçedeki `darılmak`, `kırılmak` anlam ...
Tourismus und interkulturelle Kommunikation
(2018-08-06)
11 ? - -- TÜRKÇE ÖZET Turizm deyince ilk aklımıza gelen kavramlardan `biri yabancı ülkeler ve `bununla `beraber yabancı kültürler olacaktır ki günümüzde turizm ve kültürler ar ası iletişim konusu giderek artan bir önem ...
Widerspiegelungen von migrationshüntergründen im literarischen schaffen Türkeistämmiger autoren. Erörterungen am beispiel der autoren Yüksel Pazarkaya und Feridun Zaimoğlu
(2018-08-06)
Almanya-Türkiye arasında 53 yıl önce, 30 Ekim 1961 tarihinde imzalanan Türk-Alman İşgücü Anlaşması Türk-Alman ilişkilerinde yeni bir sayfa açmıştır. O tarihlerde ne Almanya ne de Türkiye, Almanya'daki vatandaşlarımızın ...
Eine Kontrastive analyse der verbableitungen im Deutschen und ihre wiedergabe im turkischen
(2018-08-06)
TÜRKÇE ÖZET Almanca fiil türetmeleri ve Türkçe karşılıkları konusundaki bu karşılaştırmalı çalışmanın temel amacı, her iki dilin sözcük üretimindeki olanaklarını eşzamanlı düzlemde karşılaştırarak var olan yapıların daha ...
Die Dativergaenzung im Deutschen und ihre Entsprechungen im Türkischen
(2018-08-06)
TÜRKÇE ÖZET 1960'larm sonlarına gelindiğinde iki ayr& dili soyca akrabalıklarının bulunup bulunmadığına bakılmaksızın eşzamanlı düzeylerde karşilaştirabilen eş zamanlı karşılaştırmalı dilbilimi (Kontrastivistik) ...
Yaşar Kemal`in Orta Direk adlı eserindeki kültürel ögelerin çevrilebilirlik sınırı
(2018-08-06)
Bu çalışma Yaşar Kemal'in `Orta Direk` adlı eseri ve Helga ve Yıldırım Dağyeli ve Margerete Bormann tarafından Almanca' ya aktarılan `Der Wind aus der Ebene` kapsamında kültürel ögelerin karşılaştırmalı çeviri ...
Stereotype und vorurteile im Türkischen und im Deutschen eine studie zu stereotypen in authentischen und engagierten schriftlichen texten
(2018-08-06)
TÜRKÇE ÖZET / TURKISCHE ZUSAMMENFASSUNG Araştırma angaje ve angaje olmayan yazarlarca üretilen metinlerde yer alan önyargı ve kalıp yargıları ele almaktadır. Farklı ulus ve toplumlar birbirlerine karşı besledikleri önyargıları ...
Zeitungsanzeigen im Deutschen und Türkischen ein beitrag zur vergleichenden sprachanalyse im rahmen der familienanzeige
(2018-08-06)
ÖZET Bu çalışma, Almanya'da ve Türkiye'de yayınlanan bazı gazetelerde yer alan, ölüm, doğum, evlilik, anma ve teşekkür gibi kişisel ilanlarının karşılaştırılmasını içermektedir. İncelemesini yaptığımız ilanların, ...
Der sinnbereich ?beglückwünschen? und ?gratulieren? im Deutschen und Türkischen. ein beitrag zur lexikologischen und semantischen sprachanalyse
(2018-08-06)
lgili çalısmamın öncelikli amacı Almanca'daki ?beglückwünschen? ve ?gratulieren? ileTürkçe'deki ?tebrik etmek? ?kutlamak? sözcüklerinin anlam alanlarının sözbirimlerininbelirlenmesi ve bunların kendi içinde ...