Kazaklara Türkçe öğretiminde yalancı eş değer sözcükler
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Bu çalışmada Türkçe ve Kazakçada bulunan yalancı eş değer sözcükler tespit edilmiştir. Çalışma kapsamında, yalancı eş değer sözcükler üzerine günümüze değin yapılan çalışmalar araştırılmış, incelenmiş ve birincil ve ikincil kaynaklar şeklinde sınıflandırılmıştır. Söz konusu diller arasındaki yalancı eş değer sözcüklerin incelendiği önceki çalışmalara kıyasla, bu çalışma tespit edilen yalancı eş değer sözcüklerin sayısı bakımından daha geniştir.Çalışmada, Kazakça-Türkçe arasındaki yalancı eş değer sözcüklerin madde başı listesi ile bu sözcüklerin tasnifi ve gruplandırılması yapılmıştır. Ayrıca sözcüklerin düzeylere göre dağılımı da yapılmıştır. Bunun amacı, Kazak öğrencilere Türkçe öğretimi sırasında, yalancı eş değer sözcüklerin oluşturabileceği zorlukların üstesinden gelinmesi için hem öğrencilere hem de öğreticilere kullanabilecekleri bir kaynak sunmaktır. Ayrıca çalışmamız, öğretim malzemelerinin hazırlanması aşamasında Kazakça-Türkçe arasındaki yalancı eş değerlikle ilgili yardımcı bir kaynak olarak fayda sağlayabilecek potansiyeldedir. Anahtar Sözcükler: Kazakça, Türkçe, yalancı eş değerler, yabancı dil olarak Türkçe öğretimi. In this research, there were identified false cognates which found in Turkish and Kazakh languages. Within the scope of the research, studies over false cognates have been observed and examined until these days, and classified as primary and secondary sources. To mention the fact, throughout the examining of false cognates among languages has been determined that this research is more extensive in quantitative view in contrast to previous studies.During the research, there was accomplished a list of false cognates among Kazakh-Turkish languages with its classification and grouping. Furthermore, the distribution of vocables according to levels also carried out. The main purpose is to provide students and teachers with a resource that they can use in order to overcome difficulties posed by false cognates in the period of teaching Turkish to Kazakh students. Moreover, the study has the potential to ensure benefit in the preparation of teaching materials as an auxiliary weld of false cognates between Kazakh and Turkish languages. Key Words: Kazakh, Turkish, false cognates, teaching of Turkish as a foreign language.
Collections