Yaygın spor dallarında kullanılan İngilizce terimlerin benimsenme süreçleri ve çeviri ilişkisi
dc.contributor.advisor | Pala Mull, Çiğdem | |
dc.contributor.author | Çimen, Fethi | |
dc.date.accessioned | 2020-12-29T13:35:09Z | |
dc.date.available | 2020-12-29T13:35:09Z | |
dc.date.submitted | 2009 | |
dc.date.issued | 2018-08-06 | |
dc.identifier.uri | https://acikbilim.yok.gov.tr/handle/20.500.12812/429215 | |
dc.description.abstract | Bu çalışmanın amacı, küreselleşmenin sağlamış olduğu iletişim ve etkileşim imkanlarının yeni çeviri ortamları ortaya çıkarmasıyla meydana gelen terim ithal etmenin uzun vadede terimleri alan topluluğun diline yaptığı etkileri incelemek ve tartışmaktır. Bağlam olarak yaygın takım sporları kullanılmış ve bu sporlarla örnekler ortaya konulmuştur. Birtakım verileri ortaya koyabilmek için çalışmada betimsel bir yaklaşım benimsenmiştir.Dil ile kültür arasındaki bağlamsal ve yaşamsal ilişki kürselleşme öncesindeki dönemlerde de hedef kitlelerin dillerini değiştirme ve etkileme teşebbüs ve gayretlerine neden olmuştur. Güç ve kontrolü elinde tutanların bu amaçlarını gerçekleştirmede çeviri bir araç olarak yer almıştır. Dolayısıyla bu bağlamda dil, kültür ve çeviri ayrı unsurlar olarak ele alınmamalıdır.Sonuç olarak, çeviri bir dile onu değiştirecek yeni kültürel semboller, terimler getirdiği için son derece önemlidir ve de yeni terimlerin kendilerine anadilde karşılık bulunmadan benimsenip uzun vadede o dili bozmasının engellenmesi için tedbirler alınmalıdır. | |
dc.description.abstract | The aim of this study is to examine and discuss the effects of adopted terms on the language of the society, in the long term, adopting them through new platforms of translation created by communication and interaction opportunities provided by globalization. Common team sports are used as the context and examples through them are revealed. In order to reveal some data, a descriptive approach is adopted in this study.The contextual and vital relationship between culture and language had brought about attempts and endeavor to affect and influence the language of the target societies, prior to globalization, too. Translation has served as a means to realize these aims of those having the power and control. Thus, language and culture and translation should not be taken separately in this context.The study concludes that translation is of great importance in that it contributes to a language, bringing in new cultural symbols and terms that can change it. However, measures should be taken so as to prevent the new terms from deteriorating that language in the absence of their counterparts in the mother tongue. | en_US |
dc.language | Turkish | |
dc.language.iso | tr | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights | Attribution 4.0 United States | tr_TR |
dc.rights.uri | https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | |
dc.subject | Mütercim-Tercümanlık | tr_TR |
dc.subject | Translation and Interpretation | en_US |
dc.title | Yaygın spor dallarında kullanılan İngilizce terimlerin benimsenme süreçleri ve çeviri ilişkisi | |
dc.title.alternative | The relationship between adoption processes of English terms used in common sports and translation | |
dc.type | masterThesis | |
dc.date.updated | 2018-08-06 | |
dc.contributor.department | Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı | |
dc.subject.ytm | Linguistics | |
dc.subject.ytm | Translation | |
dc.subject.ytm | Borrowing | |
dc.subject.ytm | Globalization | |
dc.subject.ytm | Terms | |
dc.subject.ytm | Sports | |
dc.subject.ytm | English | |
dc.identifier.yokid | 352325 | |
dc.publisher.institute | Sosyal Bilimler Enstitüsü | |
dc.publisher.university | MUĞLA ÜNİVERSİTESİ | |
dc.identifier.thesisid | 253493 | |
dc.description.pages | 99 | |
dc.publisher.discipline | Diğer |