Textlinguistics and translation performance: A sample study in translation courses
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Çeviri diller arası ve kültürler arası bir bildirişim aracı olmakla birlikte aynı zamanda bir dilden ?kaynak dil- diğer dil ?erek dil- anlam aktarımı sürecidir. Ancak, çevirmen görevini üstlenen öğrenciler herhangi bir söylem örneğini metnin, bağlamsal özelliklerini göz ardı ederek çevirme eğilimi gösterebilirler. Bu bağlamda, metin bütünlüğü ile ilgilenen ve dilbilimin bir dalı olan metindilbilim, sağladığı ölçütler ile hem biçim ve hem de içerik düzeylerinde, çeviri sürecinde yönlendirici olabilir.Bu çalışmanın amacı metindilbilimin, çeviri sürecinde metni anlama ve üretme aşamasında öğrencilere yardımcı olup olamayacağını araştırmaktır. Bu amaç dahilinde, çeviri derslerinde bir eylem araştırması uygulanmıştır. 59 öğrencinin katılımcı olduğu araştırma sürecinde, hem nitel hem de nicel veri toplama araçları kullanılmıştır. Söz konusu araçlardan elde edilen veriler tezin verilerini oluşturmaktadır. Anketin sonuçları, vize ve final sınavlarının puanları çalışmanın nicel verileridir; nicel verilerin güvenilirliğini değerlendirmek amacıyla toplanan öz değerlendirme raporları ise nitel verilerdir.Çalışma bulgularına göre Trakya Üniversitesi İngiliz Dili Eğitimi Bölümünde uygulanan metindilbilim destekli çeviri dersleri, öğrencilerin farkındalıklarını arttırarak, çeviri edimlerinin gelişmesine katkı sağlamıştır.Anahtar Sözcükler: çeviri, metindilbilim, İngiliz Dili Eğitimi Translation is a tool for interlingual and intercultural communication and is a process of conveying meaning from one language -the source language- into another -the target language-. However, the learner as a translator may tend to translate without regarding the contextual properties of any piece of discourse. In this sense, the criteria of textlinguistics, which is a branch of linguistics dealing with the unity of texts, may be directive both in form and meaning levels.The aim of this study is to investigate whether textlinguistics assists learners during the text comprehension and text production processes. In the light of this aim, an action research was carried out in translation courses with the assistance of textlinguistics to examine whether the L2 learners get rid of the difficulties they faced during the translation process. During the research process, in which 59 students have participated, both qualitative and quantitative data collection instruments were used: the quantitative data gathered from a questionnaire, the midterm and final exams; and the qualitative data obtained from the students? self evaluation reports were used to assess the reliability of the quantitative data.The findings of this research reveal that textlinguistics assistance to translation courses would be beneficial for the translation courses in the ELT department at Trakya University as this application raises students? awareness which leads to the development in students? performance levels.Key Words: translation, textlinguistics, English Language Teaching
Collections