Radloff sözlüğünün e maddesinin eski Türkçe açısından incelenmesi
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Bu çalışmanın amacı, Wilhelm Radloff'un Türk Lehçeleri Sözlüğü Denemesi (Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte - Opıt Slovarya Tyurkskih Nareçiy adlı sözlüğünün e-maddesinin Eski Türkçe bakımından incelenmesi ve güncellenmesidir.Çalışma hazırlanırken, madde karşılıkları Rusça ve Almanca olarak verilen Radloff sözlüğünün e-maddesi, Türkiye Türkçesine çevrilmiş, Kiril alfabesiyle gösterilmiş olan Türkçe maddebaşlarının yazı çevrimi Türkçe transkripsiyon sistemine göre yapılarak Kiril harfli biçimden önceye alınmış, tüm maddebaşları Türkçenin alfabe sırasına göre dizilmiş, ayrıca madde başları için tarihi metinlerden alıntılanan örnekler yeni okuyuşların ışığında düzeltilerek Latin harfleriyle transkripsiyonlanmıştır.Bu çalışmada amaç, bu sözlüğün e-maddesini Eski Türkçe açısından incelemek ve sözcüklerin Eski Türkçe denkliklerini bulmaya çalışmaktır. Radloff'un eski kaynaklardan (örneğin Kutadgu Bilig'den) aldığı sözcükleri bulup okunuşlarının doğruluğunu saptamaktır. This thesis?s aim is to analyse and update e letter in Wilhelm Radloff?s dictionary named as Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte - Opıt Slovarya Tyurkskih Nareçiy, in terms of Old Turkic.Firstly, e Letter of Wilhelm Radloff?s dictionary which it is written in Germany and Russian was translated to Turkey Turkish. Then the transcription of main words in Turkish which has been showed by Kril alphabet was constructed according to Turkish transcription system. All main words were lined up according to Turkish alphabet order. Besides, examples which were taken from historical texts for main words were arranged in accordance with new studies.This thesis?s aim is to analyse e letter in terms of Old Turkic and try to find equivalence in Old Turkic of main words and to confirm the correct spelling of word by finding words taken from historical texts (such as from Qutadgu Bilig) by Radloff.
Collections