Lûgat-i Farsî-Türkî (İnceleme-metin-tıpkıbasım)
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Sözlükler, toplumların dil varlığı hakkında bilgi veren en önemli eserlerdir. Bu sözlüklerden birisi de Lūgat-ı Farsî-Türkîʾdir. Eser; dil varlığımız açısından, istinsah edildiği dönemin dil özelliklerini barındırması bakımından oldukça kıymetlidir. Müellif, şüphesiz Lügat-ı Halîmî ve Nisârüʾl-Mülkʾten faydalanmış, fakat kendi eklediği kelimelerle eserin telif hale gelmesini sağlamıştır. Müstensih kaydı olarak bir terzi olan Ali b. Hasan el-Hayyât adı geçen eser, Eski Anadolu Türkçesi dönemine ışık tutan satırarası Farsça-Türkçe sözlüktür. Dictionaries are the most important works that provide information about the existence of languages of societies. One of these dictionaries is Lugat-ı Farsî Türkî. The work is very valuable in terms of our language presence and the language features of the period in which it was written. The author has undoubtedly made use of Lügat-ı Halîmî and Nisârü'l-Mülk, but made the work original with his own words. The work copied by Ali b. Hasan el-Hayyât, a tailor, is a subline Persian-Turkish dictionary that illuminates the period of Old Anatolian Turkish.
Collections