Teaching translation at English language teaching departments: Process approach to traditional approach
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
IH ÖZET İngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dallarında Çeviri Öğretimi: Süreç Yönelimli Yaklaşım ve Geleneksel Yaklaşımın Karşılaştırılması Adnan BİÇER Doktora Tezi İngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dalı Danışman Yrd. Doç. Dr. Türkay BULUT Aralık, 2002 (231 sayfa) Bu çalışmada Eğitim Fakültesi İngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dalı'ndaki çeviri derslerinin öğrencilere nasıl daha yararlı bir hale dönüştürülebileceği araştırıldı. Dördüncü sınıf öğrencilerine daha önce almış oldukları çeviri dersleri ile ilgili yorumlarının alındığı bir anket uygulandı. Bu anketin sonuçları temel alınarak üçüncü sınıf öğrencileri için bir ders programı hazırlandı. Çalışma üçüncü sınıf öğrencilerinden oluşturulan bir deney ve bir kontrol grubu ile yürütüldü. Katılımcı öğrencilerden dönem başında ve dönem sonunda bir metin çevirmeleri istendi. Deney grubunda, süreç yönelimli çeviri öğretim yöntemi uygulandı. Kontrol grubunda ise geleneksel öğretim yöntemi uygulandı. Sınav sonuçları SPSS istatistik programı kullanılarak analiz edildi ve deney grubunun kontrol grubuna göre daha başarılı olduğu görüldü. Uygulama sonunda her iki gruptaki bütün üçüncü sınıf öğrencilerine aynı anket tekrar uygulandı ve sonuçlar karşılaştınldı. Yapılan değerlendirme ile süreç yönelimli çeviri öğretim yöntemi uygulananIV deney grubundaki öğrencilerin bu yöntemi daha tatmin edici buldukları ve dönem sonunda çeviride daha başarılı oldukları sonucuna ulaşıldı. Anahtar kelimeler: Çeviri, Çeviri Süreci, Süreç Yönelimli Yöntemle Çeviri Öğretimi, Geleneksel Yöntemle Çeviri Öğretimi, Çeviri Yanlışları ABSTRACT Teaching Translation at English Language Teaching Departments: Process Approach vs Traditional Approach Adnan BİÇER Doctorate Thesis in the subject of ENGLISH LANGUAGE TEACHING Advisor Asst. Prof. Dr. Türkay BULUT December, 2002 (231 pages) This study was conducted to explore the status of translation courses at the ELT Department of Çukurova University. Fourth-year students' reflections about the courses were gathered through a questionnaire to develop a course schedule accordingly. Through clustered random sampling, two groups of third-year students (one experimental and one control) participated in the study. The study consisted of pre-test post-test control group design. In the experimental group, process approach to translation teaching was applied. In the control group, traditional approach was applied. Both tests were assessed by three evaluators at the department to achieve inter-rater rehability. The responses to the questionnaire and the pre-test and post-test results were analysed using SPSS statistical program. The test results indicated that the experimental group were more successful than the control group at the end of the treatment. At the end of the course, the twoVI groups were given the same questionnaire to elicit their reflections on the approaches used. The results showed that the approach applied in the experimental group was more satisfactory for the students and that the students were more successful at the end of the semester. Key words:Translation, Translation Process, Process Approach to Teaching Translation, Traditional Approach to Teaching Translation, Translation Errors. &> *tf» ^ 88»
Collections