1960`lı yıllarda göçmen Türk işçileriyle başlayan Türk göçmen yazınının 1990`lardaki dönüşümüne bakış
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Almanya?da 1990'lı yıllarda yabancı kökenli yazarlar, çağdaş Almanca yazında kültürlerarası devrimi gerçekleştirerek, ulusal yazın anlayışını radikal bir biçimde sarsmayı başarmışlardır.Bu çalışmanın amacı, kültürlerarası yazının Türkçe değişkesini ve adı geçen yazının iki değerli temsilcisi olan Feridun Zaimoğlu ile Yade Kara?nın romanlarını, Feridun Zaimoğlu?nun Leyla ve Yade Kara?nın Selam Berlin?ini kültürlerarası yazınbilim söylemi içinde karşılaştırmalı bir biçimde incelemektir.Bu çalışmanın kuramsal çerçevesini oluşturan kültürlerarası yazınbilim, yazınsal yapıtları kültürlerarası bir bakış açısıyla inceleyen karşılaştırmalı yazınbilim (komparatistik) ve bu bilimin bir yan dalı olarak geliştirilen, odağında yine kültürlerarasılık olan imgebilim (imagoloji) çalışmalarının günümüzde ulaştığı yeni evreyi imlemektedir. In 1990s, in Germany the writers who have foreignness in their background make a cultural revolution in the contemporary German literature and affected radically the perspective of national literature.The purpose of this thesis is to analyse the turkish version of intercultural literature and the novels of its two famous representatives Feridun Zaimoğlu and Yade Kara, Feridun Zaimoğlu?s Leyla and Yade Kara?s Selam Berlin within the discourse of interculturality in literary studies in a comparative format.Intercultural literary studies that forming the theoretical framework of this study indicates the new phase of comparative literature studies which examine the literary works with an intercultural perspective and imagology which was developed as a sub-branch of comparative literature studies and also focuses interculturality.
Collections