Adaptation of the education participation scale (EPS) for participants in level ii literacy courses
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Bu tez Boshier tarafından geliştirilen ve en son 1991 yılında yine Boshiertarafından gözden geçirilen Eğitim Katılma Ölçeği'nin (EKÖ) Türkiye'de okuma-yazma kurslarında kullanılmak amacıyla Türkçeye uyarlanması üzerinedir. Buçalışmanın amacı Türkçeye uyarlanan ölçeğin güvenirliliğini araştırmaktır. Çalışmaiki temel aşamadan oluşmaktadır. Öncelikle çevirinin orijinal metinle eşitliğisağlanmıştır. Daha sonra ölçeğin bu yeni çevirtilen formunun güvenirliliğiaraştırılmıştır.Çalışmanın dilsel eşitlik kısmında ölçek öncelikle İngilizceden Türkçeyeçevrildi. Daha sonra geri çevirme tekniği kullanılarak ilk çevirinin kalitesi sınandı.Çevirinin son şeklini alma sürecinde uzman görüşünden faydalanıldı. Çeviriningeçerliliği (İngilizce formla eşdeğerli olup olmadığı) EKÖ' nün orijinal formunun veTürkçe çevirisinin çeşitli yetişkin eğitimi faaliyetlerine (çoğunlukla ileri seviyeİngilizce kurslarına) katılan 96 yetişkine uygulanması suretiyle incelendi. İkiuygulama arasında faktör bazında yüksek çıkan Pearson product-momentkorelasyonları ( .724 ile .942 arasında) Türkçe çevirinin orijinal İngilizce formla eşdeğerde olduğunu gösterdi.Çalışmanın ikinci aşamasında, Türkçe formun faktör yapısını ve iç tutarlığınıölçmek amacıyla, çevirinin en son hali İstanbul il sınırları içindeki sekiz farklı halkeğitim merkezinde ikinci kademe okuma-yazma kurslarına katılan 172 yetişkineuygulandı. Faktör analizi Boshier'in çalışmasındaki faktör dağılımına benzeyen yedifaktör ortaya çıkardı. Bu yüzden faktörlere Boshier'in (1991) verdiği isimlerkullanıldı. Elde edilen faktörler sırasıyla Eğitimsel hazırlık, Sosyal Temas, MeslekiGelişim, Aile Birliği, Sosyal Teşvik ve Öğrenme İlgisi'dir. Ölçeğin iç tutarlılığınıaraştırmak için Cronbach's alpha hesaplandı. Elde edilen yüksek sonuç (.897) ölçeğiniç tutarlılığının olduğunu gösterdi.EKÖ'nün Türkçe formunun zaman içinde değişmezlik (stability) değerlerinisaptamak üzere, ölçek Küçükçekmece Halk Eğitim Merkezinde ikinci kademeokuma-yazma kursuna katılan 27 katılımcıya iki hafta arayla iki kez uygulandı. Faktörbazında elde edilen yüksek Pearson product-moment korelasyonları (.887 ile .991arasında) EKÖ'nün zaman içinde değişmezlik geçerliliğinin olduğunu ortaya koydu.EKÖ'nün bu çalışmayla adapte edilen Türkçe formunun içsel ve zaman içindedeğişmezlik (stability) geçerliğinin olduğu ve ölçeğin faktör yapısının İngilizceorijinaline çok benzediği sonucuna varıldı. This thesis concerns the adaptation of the Education Participation Scale (EPS),which was developed by Boshier, and last revised by Boshier (1991), forimplementation in Turkish adult literacy programs. The aim of the study was toconduct research on the reliability of the adapted version of the EPS. The study wascarried out in two phases. First, the translational equivalence was established and thenthe reliability of the Turkish form of the EPS was studied.The translational equivalence study included forward-translation of theinstrument from English to Turkish followed by back-translation from Turkish toEnglish and reconciliation sessions with experts. A test/re-test with the originalEnglish form and the translated form in Turkish was conducted by administering thealternate forms of the instrument to a group of 96 bilingual participants of adulteducation courses, mostly advanced courses of English as a foreign language. Highfactor-by-factor Pearson product-moment correlations (ranging from .724 to .942)between the scores of the two administrations demonstrated translational equivalenceof the Turkish translation of the EPS.In the second part of the study, the final Turkish translation of the instrumentwas administered to 172 participants in level II literacy courses at eight differentPeople?s Education Centers (PECs) in the province of Istanbul to ascertain factorstructure and internal consistency. Factor analysis yielded seven factors that werecomparable to Boshier?s factor structure. The names given to the factors by Boshier(1991) were retained for this reason. The factors were Communication Improvement,Social Contact, Educational Preparation, Professional Advancement, FamilyTogetherness, Social Stimulation and Cognitive Interest. The internal reliability of theadapted version of the EPS (Cronbach?s alpha) was calculated and it was satisfactorilyhigh, .897 for the instrument.A test/re-test of the Turkish version of the instrument was conducted at a levelII literacy course, during field-testing with a two week interval, to establish that thenew form is reliable across time. High correlations at the factor level, rangingbetween .887 and .991 (Pearson product-moment), were obtained between the scoresof the two administrations of the Turkish form of the EPS to 27 level- II-literacy-course participant at the Küçükçekmece PEC. Overall, the study indicated that theTurkish form of the EPS was reliable with regard to internal consistency and stabilityover time and it had a factor structure that was very similar to the English version ofthe instrument.
Collections