The role of heuristics in sentence comprehension
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Psikodilbilim içindeki araştırma alanlarından biri insanların cümleleri nasıl anladığına odaklanır. Cümle anlama çalışmalarında gösterilmiştir ki dil kullanıcıları cümleleri bazen 'yüzeysel' bir şekilde işlemlemektedir (Barton & Sanford, 1993; Ferreira, 2003), standart dışı cümleler sık sık yanlış anlaşılmaktadır (Ferreira, 2003), çevrimiçi cümle anlamadaki yanlış anlamalar eksik yeniden-çözümlemeden ötürüdür (Christianson et al., 2001). Bu bulgular Yeterince-İyi (Ferreira, 2003; Ferreira, Bailey & Ferraro, 2002; Ferreira & Patson, 2007; Sanford & Sturt, 2002; Swets, Desmet, Clifton & Ferreira, 2008; Townsend & Bever, 2001) işlemleme yaklaşımına öncü olmuştur. Bu yaklaşımda, cümle anlama sisteminin `sezgisel` olarak adlandırılan stratejiler geliştirebildiği ve bu kısayolları (Swets et al., 2008) kullandığı varsayılmaktadır. Bu çalışmanın merkezinde adların canlı olma özellikleri üzerinden geliştirilen sezgiselin cümle işlemlemedeki rolü vardır. Bunu test etmek için, bölgesel olarak iki anlamlı olan yapılar içeren cümleler kullanılmaktadır. Kendi-hızında okuma deneyinin sonuçları göstermektedir ki insanlar aynı iki anlamlı yapıya, yapıyı oluşturan adların canlılık özelliğine göre farklı şekilde davranabilmektedir. Ayrıca, bölgesel olarak iki anlamlı olan yapının netleştirilmesi de ad dizisindeki adların canlılık özelliklerinden etkilenebilmektedir. One of the main research areas in psycholinguistic focuses on how people understand sentences. In sentence comprehension studies, it has been shown that language users sometimes engage in 'shallow' processing (Barton & Sanford, 1993; Ferreira, 2003), that non-canonical sentences are often misinterpreted (Ferreira, 2003), that misinterpretations during online comprehension are due to incomplete reanalysis (Christianson et al., 2001). These findings have given way to the Good-Enough processing approach (Ferreira, 2003; Ferreira, Bailey & Ferraro, 2002; Ferreira & Patson, 2007; Sanford & Sturt, 2002; Swets, Desmet, Clifton & Ferreira, 2008; Townsend & Bever, 2001). In this approach, it is assumed that the sentence comprehension system can develop parsing strategies that are called `heuristics` and make us of these `shortcuts` (Swets et al., 2008). At the center of the present study lies the role of heuristics based on animacy in processing sentences. To test this, Turkish sentences including a local ambiguity are used in this study. Results of a self-paced reading experiment show that people may treat the same ambiguous sequence differently based on the animacy of the noun phrases that make up the sequence. In addition, the disambiguation of the locally ambiguous sequence may also be affected by the animacy of the noun phrases in the sequence.
Collections