Ara nesil dönemi yazarlarının edebi yazılarının yeni harflere aktarılması ve tahlili
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Bu çalışmamızda, 1880 ile 1896 yılları arasında faaliyette bulunan edip ve şairlerimizden, eskiler ile batıcılar arasında köprü görevi görüp Ara Nesil edebiyatı olarak adlandırılan dönemin edebî yazıları tespit edilmiştir. Bu dönem şahıslarının edebî yazılarından yola çıkarak dönemin siyasi, sosyal ve kültürel alandaki olaylara bakış açılarını vermeye çalıştık.Toplam altmış dokuz edebî makale üzerinde yaptığımız bu çalışma, `Önsöz` ve `Giriş` hariç iki bölümden oluşur. `Giriş` bölümünde Ara Nesil döneminin ana çizgilerini ve bu dönemin genel özelliklerini vermeye çalıştık. Birinci bölümde `Seçilmiş Metinler` başlığı altında Osmanlı Türkçesinden Latin harflerine çevirdiğimiz edebî makaleleri konularına göre tasniflemeyi hedefledik. Elde ettiğimiz malzemeler ışığında o dönemin yazarları arasındaki ilişkiyi yansıtmaya çalıştık. İkinci bölümde ise dönemin yazar kadrosunun yazılarının bulunduğu on bir dergiyi inceleyerek bu dönemin edebî makalelerini tasniflemeye çalıştık. Bu bölümde yazarların hangi dergilerde kaç tane edebî yazılarının yer aldığını ve hangi konular ile ilgili olduğunu tablolar oluşturarak ortaya koymayı amaçladık.Sonuç bölümünde ise edebî makalelerden elde ettiğimiz bilgiler ışığında Ara Nesil edebiyatı şahıslarının, Tanzimat ile Servet-i Funûn dönemleri arasında nasıl bir köprü görevi üstlendiklerini ve bu görevi sosyal hayatlarına nasıl yansıttıklarını genel olarak vermeye çalıştık. In this work, of the poets who were conducting literary activities between 1880 and 1900, literary writings of the period called the Ara Nesil Literature, which served as a bridge between the Ancient and theWitches, have been identified. By looking at the seliterary texts, we have been given an over view of the events of the period in the political, socialand culturalfield.Our work, which was fulfilled on sixty-nine literary articles, consists of two part swith the exception of `preface and introduction.` In the `Introduction` section, we tried to give the main lines of the Ara Nesil period and the general features of this period. In the first chapter, we aimed to classify the literary Works which we translated from Ottoman Turkish to Latin letters under the heading of `SelectedTexts`.In the light of the materials we obtained, we tried to reflect the relationship between the authors of that period. In the second chapter, we tried to classify the literary articles of this period by examining eleven periodicals where the writers of the period were written. Here, we tried to tabulate how many literary texts the authors had and what subjects were involved.In the conclusion section, in the light of the information we have obtained from literary works, we have tried to give a collective way of how they acted as a bridge between Tanzimat and Servet-i Funûn and how they reflected this social life.
Collections