Divan-ı Nazîf inceleme-metnin çeviri yazısı-indeks
- Global styles
- Apa
- Bibtex
- Chicago Fullnote
- Help
Abstract
Klasik Türk Edebiyatı, kültür ve medeniyet tarihimizin mühim bir bölümünü teşkil etmesi münasebetiyle geniş bir inceleme alanına sahiptir. Bu mirası gün ışığına çıkarmak ve gelecek kuşaklara aktarmak kutsal bir vazife olarak telakki edilebilir. Nitekim bu emanetleri, raflarda tozlanmaya mahkûm etmenin maziye ve müstakbele bir çeşit haksızlık olduğu da gayet açıktır. Tarih, kültür, inanç, gelenek, görenek, örf, adet ve medeniyetimizle olan bağlarımızın kopmaması maksadıyla söz konusu kültürün taşıyıcısı olan eserlerin anlaşılır bir şekilde gelecek nesillere ulaştırılması önem arz etmektedir. Bu sebeple `Divan-ı Nazîf`in ilim âlemi tarafından istifade edilecek bir şekilde gün yüzüne çıkarılması hedeflenmiştir. Eserin üç adet yazma nüshasının yanında iki de taşbasma nüshası tespit edilip tenkitli metin oluşturulmuştur. Dolayısıyla çalışmada öncelikle eski yazılı divan günümüz alfabesine aktarılmış ve ilmî usullere göre incelemesi yapılmıştır. Ayrıca divanda geçen kelimelerin şiir numaraları ile birlikte yer aldığı indeks, çalışmanın sonuna eklenmiştir. Bu çalışmanın neticesinde elde edilen bilgi ve bulgular ile Nazîf Divanı ilim âlemine kazandırılmış olup, yapılacak yeni çalışmalar için zemin oluşturulmuştur. Anahtar Kelimeler: XIX. yüzyıl Türk Edebiyatı, Ahmed bin Muhammed Nazîf, Divan-ı Nazîf, inceleme, metnin çeviri yazısı, indeks. Classic Türkish Literature is a crucial term and indispensable source in which there are and valuable Works. As it constitutes an important part of our history of culture and civilization, it has a wide field of research and investigation. It may be considered as a sacred duty to reveal the premise and courageous heritage and pass on this to the next generations. It is certain that being indifferent to the heritage is injustice for the past and future. It is important to pass on the works related to culture to the next generations in an understandable way in order that our ties may not break with our history, culture, belief, tradition, custom and our civilization. Accordingly, it was aimed that Divan-ı Nazîf could be appeared in order that scholars took advantage of him. In this study, firstly old written divan was transferred to present-day alphabet and it was researched according to scientific methods. The poem numbers of the words in divan were along with index were added to the end of the work. At the end of the work, the obtained information and Nazîf Divanı and review study of Divan were brought to science and provided basis for the new work. Keywords: XIX. century Turkish literature, Ahmed bin Muhammed Nazîf, Divan-ı Nazîf, text analyzing, text translation, index.
Collections